Английский - русский
Перевод слова Honor
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honor - Честь"

Примеры: Honor - Честь
I met him at Laviticus, where he is throwing a very snazzy, very large party in honor of himself. Я ездила к нему в "Лавитикус", где он готовит огромную шикарную вечеринку в честь самого себя.
They're even cleaning up that statue in my honor! Они даже чистят статую в мою честь.
and I might add, an honor. и, я бы добавил, честь.
The highest dropout numbers are of female-minors in the illegal villages, mostly due to early marital age and the desire to protect family honor. Наивысший уровень отсева среди девочек в незаконных деревнях вызван прежде всего ранним вступлением в брак и желанием защитить семейную честь.
Women who abort themselves to preserve their honor shall benefit from the mitigating excuse, while this excuse does not apply to their partner. Женщины, которые самостоятельно делают аборт для того, чтобы защитить свою честь, имеют право на учет смягчающих вину обстоятельств, однако это положение не распространяется на их соучастника.
Nevertheless, the Committee is concerned at the fact that in various instances, the media continue attacking the honor and reputation of children, especially adolescents. Тем не менее Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что в ряде случаев средства массовой информации продолжали совершать посягательства на честь и репутацию детей, особенно подростков.
Under Article 13 of the Constitution, the human, his life, freedom, honor, dignity and other inalienable rights represent the ultimate value. Согласно ст. Конституции высшей ценностью является человек, его жизнь, свобода, честь, достоинство и другие неотъемлемые права.
Your honor, even a civil litigator like Mr. Hertzberg must know that ignorance is never an arguable defense. Ваша честь, даже адвокат по гражданским делам вроде мистера Херцберга должен знать, что незнание - сомнительная защита.
It was an honor to meet you, sir. Это большая честь для нас, сэр.
Mr. President of the Republic, it's an honor to tender the government's resignation. Г-н президент республики, я имею честь просить вас об отставке.
Today it is my honor... and privilege, to present to you... the 14 young men who are all candidates for the British Olympic Downhill Team. Сегодня мне выпала честь и особое право - представить вам 14 юных кандидатов в олимпийскую команду Англии по скоростному спуску.
I'll just end by saying that the honor this evening is truly all mine. Я просто закончу, сказав что для меня большая честь быть здесь сегодня вечером.
Maybe it is the kind of honor without we could do. Возможно, эта большая честь нам ни к чему.
We consider it an honor to be an Economic and Social Council NGO and would welcome an even closer relationship. Мы сочтем за честь быть НПО, имеющей консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, и будем рады установлению еще более тесных взаимоотношений.
The only bigger honor would be having an award like that named after you, I guess. Круче может быть... только если награда в честь тебя и названа.
Though, as you mentioned, it's a great honor for Mr. Thompson to receive the award for his selfless generosity to the diocese. Тогда, как вы сказали, это большая честь для мистера Томпсона получить награду за его бескорыстную щедрость епархии.
First off, I'd just like to say what an honor it is to have been asked to lead the annual Show Choir Committee meeting. Во-первых, я бы хотел сказать, какая честь для меня возглавить ежегодное собрание комитетов школьных хоров.
Your honor, on what grounds? Ваша честь, на каком основании?
Your honor, we've all heard the expression: Ваша честь, мы все слушали фразу:
Your honor, this guy is a whack-job, Ваша честь, этот человек чокнутый.
Your honor, this discussion isn't about whether the drug should be available to minors with a prescription. Ваша честь, здесь речь не о том, нужен ли рецепт, чтобы продавать это лекарство несовершеннолетним.
I thank you all... for the honor you bestowed on me, allowing me to lead this division as Deputy Chief... Благодарю всех за оказанную честь, позволившую мне руководить отделом в качестве заместителя шефа последние 7 лет.
"Little honor to be much believed." "Маленькая честь для большей веры."
Now you just have to apologise to him... it was an honor to have you in my house. Теперь вы просто должны извиниться перед ним... это была честь принимать вас в моем доме.
Worf... this child's family wrongly took your name and your honor from you. Ворф... Дом этого мальчишки опозорил твое имя и отнял честь у твоего Дома.