Later it became known as the Nicholas Theater in honor of Emperor Nicholas I. It is now called the Drama Theater. |
Позднее он стал известен как Николаевский, в честь императора Николая I. Его современное название - театр драмы. |
So in honor of that fact, we have Elke Putzkammer professor of literature at Union college to talk about autumn in poetry and literature. |
В честь этого события мы попросили Элке Путцкаммера, профессора литературы Колледжа Союза поговорить о теме осени в поэзии и литературе. |
Beginning in 1971, cities such as St. Louis, Missouri, and states established annual holidays to honor King. |
Начиная с 1971 года, такие города, как Сент-Луис, Миссури и некоторые штаты, установили ежегодные праздники в честь Кинга. |
It is an honor to be here and I want to introduce to you right now, the First Lady of Illinois. |
Для меня честь быть сегодня здесь, и прямо сейчас, я хочу представить вам первую леди Иллинойса. |
A crater on the Moon was named after him, in his honor, as well as an asteroid in the solar system. |
Ему в честь один кратер на Луне получил его имя, а также одни астероид в Солнечной системе. |
Your honor, I didn't mean - And for mouthing off. |
Ваша честь, я не хотел. |
Your honor, my client only became a suspect because the police found |
Ваша честь, мой клиент стал подозреваемым лишь потому, что полиция нашла |
Yes, your honor, but that was just a computer error. |
Да, ваша честь, но это просто компютерная ошибка |
Well, I was wondering if you would honor me and Jackson by being Martha's godmother. |
Я хотела спросить, не окажешь ли ты нам с Джексоном честь, став крёстной матерью Марты. |
One does not accept our people's highest military honor, the Gold Cluster, in a battle suit. |
Для кого то не приемлема наша высочайшая воинская честь... "Золотой Кластер",заслуженный в сражении. |
I will eat a bowl of cherries and some ghost meat in his honor. |
В его честь я съем вазу вишен и немного тушеной баранины. |
It's a great honor to introduce Mr. Toledo and Mr.Jonas... from the National Liberation Group. |
Это большая честь представить вам товарища Толедо и товарища Джонаса. из национальной освободительной группы. |
Your honor, can we have a moment? |
Ваша честь, можем мы взять минутку? |
Your honor, if you deport Edward, |
Ваша честь, если вы депортируете Эдварда, |
Look, I still believe in the honor, integrity, kindness, and decency of the pageant, but violated all the rules. |
Послушайте, я до сих пор верю в честь, искренность, доброту и благопристойность на конкурсе красоты, но этот человек... он нарушил все правила. |
Thanks, great Caesar, what an honor! |
Спасибо, великий Цезарь! Какая честь! |
Yes, that's a real honor for a man so new aboard. |
Помни, это большая честь для такого новичка, как ты. |
Now that my car's fixed... I'll give you the honor of going with the best-looking guy in school. |
Мою машину уже починили так может я окажу тебе честь сходить туда с самым красивым парнем в школе. |
That's an honor I can do without. |
Это честь без которой я могу обойтись |
I will kill you in honor of my master! |
Я убью тебя в честь моего господина! |
But in his honor, Vito has- has helped Danny and me bake him a cake. |
Но в его честь Вито при... помог нам с Дэни приготовить торт. |
We are here to honor his esteemed daughter with the our son, Prince Farad'n... heir to the throne of House Corrino. |
Мы имеем честь представить его уважаемой дочери нашего сына, принца Фарадна. Наследника трона Дома Коррино. |
It's such an honor, and, you know, I'm stoked, so... |
Это большая честь и я просто в восторге... |
It is my honor and my duty... my king. |
Для меня это честь... и долг... мой король. |
Thanks. It is an honor to be driving behind the Rubber Duck. |
Благодарим вас всех, для нас большая честь плестись в хвосту Утенка Дака. |