| Later it became known as the Nicholas Theater in honor of Emperor Nicholas I. It is now called the Drama Theater. | Позднее он стал известен как Николаевский, в честь императора Николая I. Его современное название - театр драмы. | 
| So in honor of that fact, we have Elke Putzkammer professor of literature at Union college to talk about autumn in poetry and literature. | В честь этого события мы попросили Элке Путцкаммера, профессора литературы Колледжа Союза поговорить о теме осени в поэзии и литературе. | 
| Beginning in 1971, cities such as St. Louis, Missouri, and states established annual holidays to honor King. | Начиная с 1971 года, такие города, как Сент-Луис, Миссури и некоторые штаты, установили ежегодные праздники в честь Кинга. | 
| It is an honor to be here and I want to introduce to you right now, the First Lady of Illinois. | Для меня честь быть сегодня здесь, и прямо сейчас, я хочу представить вам первую леди Иллинойса. | 
| A crater on the Moon was named after him, in his honor, as well as an asteroid in the solar system. | Ему в честь один кратер на Луне получил его имя, а также одни астероид в Солнечной системе. | 
| Your honor, I didn't mean - And for mouthing off. | Ваша честь, я не хотел. | 
| Your honor, my client only became a suspect because the police found | Ваша честь, мой клиент стал подозреваемым лишь потому, что полиция нашла | 
| Yes, your honor, but that was just a computer error. | Да, ваша честь, но это просто компютерная ошибка | 
| Well, I was wondering if you would honor me and Jackson by being Martha's godmother. | Я хотела спросить, не окажешь ли ты нам с Джексоном честь, став крёстной матерью Марты. | 
| One does not accept our people's highest military honor, the Gold Cluster, in a battle suit. | Для кого то не приемлема наша высочайшая воинская честь... "Золотой Кластер",заслуженный в сражении. | 
| I will eat a bowl of cherries and some ghost meat in his honor. | В его честь я съем вазу вишен и немного тушеной баранины. | 
| It's a great honor to introduce Mr. Toledo and Mr.Jonas... from the National Liberation Group. | Это большая честь представить вам товарища Толедо и товарища Джонаса. из национальной освободительной группы. | 
| Your honor, can we have a moment? | Ваша честь, можем мы взять минутку? | 
| Your honor, if you deport Edward, | Ваша честь, если вы депортируете Эдварда, | 
| Look, I still believe in the honor, integrity, kindness, and decency of the pageant, but violated all the rules. | Послушайте, я до сих пор верю в честь, искренность, доброту и благопристойность на конкурсе красоты, но этот человек... он нарушил все правила. | 
| Thanks, great Caesar, what an honor! | Спасибо, великий Цезарь! Какая честь! | 
| Yes, that's a real honor for a man so new aboard. | Помни, это большая честь для такого новичка, как ты. | 
| Now that my car's fixed... I'll give you the honor of going with the best-looking guy in school. | Мою машину уже починили так может я окажу тебе честь сходить туда с самым красивым парнем в школе. | 
| That's an honor I can do without. | Это честь без которой я могу обойтись | 
| I will kill you in honor of my master! | Я убью тебя в честь моего господина! | 
| But in his honor, Vito has- has helped Danny and me bake him a cake. | Но в его честь Вито при... помог нам с Дэни приготовить торт. | 
| We are here to honor his esteemed daughter with the our son, Prince Farad'n... heir to the throne of House Corrino. | Мы имеем честь представить его уважаемой дочери нашего сына, принца Фарадна. Наследника трона Дома Коррино. | 
| It's such an honor, and, you know, I'm stoked, so... | Это большая честь и я просто в восторге... | 
| It is my honor and my duty... my king. | Для меня это честь... и долг... мой король. | 
| Thanks. It is an honor to be driving behind the Rubber Duck. | Благодарим вас всех, для нас большая честь плестись в хвосту Утенка Дака. |