| I'm concerned about my client's health, Your Honor. | Я беспокоюсь за здоровье моего клиента, ваша честь. | 
| Your Honor, I'm not done questioning the witness. | Ваша честь, я не закончил опрашивать свидетеля. | 
| Your Honor, our clients' medical records have no bearing on the merits of this case. | Ваша честь, медицинские документы наших клиентов не относятся к делу. | 
| Your Honor, the deceased is not on trial here. | Ваша честь, здесь судят не покойного. | 
| No, Your Honor, but the frequency of these occurrences leads us to believe there is no doubt... | Нет, ваша честь, но частота подобных совпадений позволяет нам полагать... | 
| Your Honor, in the interest of justice... | Ваша честь, в интересах правосудия... | 
| Detective Rizzoli's testimony can't be trusted, Your Honor. | Ваша честь, показаниям детектива верить нельзя. | 
| The other child is recovering quite well, Your Honor. | Другой ребёнок поправляется очень быстро, ваша честь. | 
| Your Honor, I present exhibits A through X. | Ваша честь, тут вещественные доказательства. | 
| Permission to treat the witness as hostile, Your Honor. | Ваша честь, разрешите признать свидетеля враждебным. | 
| Your Honor, Detective Bosch has a long history of investigative misconduct... | Ваша честь, у детектива Боша имеются случаи неправомерных действий. | 
| As you can see, Your Honor, my client is expecting. | Как видите, ваша честь, моя клиентка беременна. | 
| Your Honor, if the juror won't answer the question... | Ваша честь, если присяжная не ответит на вопрос... | 
| Actually, Your Honor, I have a couple of supplemental questions. | Ваша честь, у меня есть дополнительные вопросы. | 
| Your Honor, we don't want to leave our court. | Ваша Честь, мы не хотим покидать суд. | 
| Your Honor, this issue can be decided with dispatch. | Ваша Честь, этот дело можно решить быстро. | 
| Inflaming the public's passions in an attempt to exert political pressure over His Honor. | Разогреваете страсти в попытке оказать политическое давление на Его Честь. | 
| Your Honor, the People object to the defendant making any statement other than the waiver at this time. | Ваша Честь, обвинение возражает против каких-либо заявлений подсудимого сейчас помимо отказа. | 
| Your Honor, the People would like to recall a previous witness. | Ваша Честь, народ хочет вызвать предыдущего свидетеля. | 
| Your Honor, the State is putting Dr. Picot in an untenable position. | Ваша честь, государство ставит доктора Пико в иррациональную ситуацию. | 
| Your Honor, the government's witness just opened the door to the patient's identity. | Ваша честь, свидетель государства только что пролил свет на личность пациента. | 
| Your Honor, this court must consider the balance of hardships. | Ваша честь, этот суд должен учесть баланс лишений. | 
| It's not a car, Your Honor, this is an embryo. | Это не машина, ваша честь, а эмбрион. | 
| Can I just say, this is a very simple matter, Your Honor. | Хочу сказать, вопрос очень прост, ваша честь. | 
| I think this is a hearsay exception, Your Honor. | Думаю, это исключение, ваша честь. |