I'm concerned about my client's health, Your Honor. |
Я беспокоюсь за здоровье моего клиента, ваша честь. |
Your Honor, I'm not done questioning the witness. |
Ваша честь, я не закончил опрашивать свидетеля. |
Your Honor, our clients' medical records have no bearing on the merits of this case. |
Ваша честь, медицинские документы наших клиентов не относятся к делу. |
Your Honor, the deceased is not on trial here. |
Ваша честь, здесь судят не покойного. |
No, Your Honor, but the frequency of these occurrences leads us to believe there is no doubt... |
Нет, ваша честь, но частота подобных совпадений позволяет нам полагать... |
Your Honor, in the interest of justice... |
Ваша честь, в интересах правосудия... |
Detective Rizzoli's testimony can't be trusted, Your Honor. |
Ваша честь, показаниям детектива верить нельзя. |
The other child is recovering quite well, Your Honor. |
Другой ребёнок поправляется очень быстро, ваша честь. |
Your Honor, I present exhibits A through X. |
Ваша честь, тут вещественные доказательства. |
Permission to treat the witness as hostile, Your Honor. |
Ваша честь, разрешите признать свидетеля враждебным. |
Your Honor, Detective Bosch has a long history of investigative misconduct... |
Ваша честь, у детектива Боша имеются случаи неправомерных действий. |
As you can see, Your Honor, my client is expecting. |
Как видите, ваша честь, моя клиентка беременна. |
Your Honor, if the juror won't answer the question... |
Ваша честь, если присяжная не ответит на вопрос... |
Actually, Your Honor, I have a couple of supplemental questions. |
Ваша честь, у меня есть дополнительные вопросы. |
Your Honor, we don't want to leave our court. |
Ваша Честь, мы не хотим покидать суд. |
Your Honor, this issue can be decided with dispatch. |
Ваша Честь, этот дело можно решить быстро. |
Inflaming the public's passions in an attempt to exert political pressure over His Honor. |
Разогреваете страсти в попытке оказать политическое давление на Его Честь. |
Your Honor, the People object to the defendant making any statement other than the waiver at this time. |
Ваша Честь, обвинение возражает против каких-либо заявлений подсудимого сейчас помимо отказа. |
Your Honor, the People would like to recall a previous witness. |
Ваша Честь, народ хочет вызвать предыдущего свидетеля. |
Your Honor, the State is putting Dr. Picot in an untenable position. |
Ваша честь, государство ставит доктора Пико в иррациональную ситуацию. |
Your Honor, the government's witness just opened the door to the patient's identity. |
Ваша честь, свидетель государства только что пролил свет на личность пациента. |
Your Honor, this court must consider the balance of hardships. |
Ваша честь, этот суд должен учесть баланс лишений. |
It's not a car, Your Honor, this is an embryo. |
Это не машина, ваша честь, а эмбрион. |
Can I just say, this is a very simple matter, Your Honor. |
Хочу сказать, вопрос очень прост, ваша честь. |
I think this is a hearsay exception, Your Honor. |
Думаю, это исключение, ваша честь. |