Английский - русский
Перевод слова Honor
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honor - Честь"

Примеры: Honor - Честь
I actually thought I was defending your honor And I never back down from a fight Я действительно думал, что защищал твою честь и я никогда не уклонялся от битвы
I'd never met her before, your honor, but based on our interview, I can assure you that sita's greatest concern is for the well-being of her child. Я раньше не встречала ее, Ваша честь, но, исходя из допроса, могу сообщить вам, что главным приоритетом для Ситы является благополучие и безопасность ее ребенка.
Let's applaud Hasegawa Tatsuo who won the national high school marathon and brought great honor to Imperial Japan Поаплодируем Тацуо Хасэгава, победителю национального школьного марафона! Это великая честь для Японской Империи.
If the knight would join us it would be an honor. Если Рыцарь разделит с нами нашу скромную трапезу, это будет для нас большая честь
My name is Dr. Leonard Hofstadter, and it is my very great honor to introduce the winner of this year's Chancellor's award for Science and my good friend, Dr. Sheldon Cooper. Меня зовут доктор Леонард Хофстедер. и сегодня мне выпала честь представить вам победителя награды Главы Университета этого года за достижения в науке и моего хорошего друга - доктора Шелдона Купера.
Because it happens on the same day as the opening of Parliament, they've decided to combine events and hold a reception in your honor at the Great Hall. Раз твой день рождения совпадает с открытием Парламента, они решили совместить эти мероприятия и организовать прием в твою честь в Большом Зале.
If you die trying for something important then you have both honor and courage, and that's pretty good. Если ты умрешь в попытках достичь чего-то важного, значить, у тебя есть и смелость, и честь, и это хорошо.
Now, in honor of... these, the greatest pilots in the history of mankind... it gives me great pleasure, great pride, to present to you... Теперь, в честь... тех великих пилотов в истории человечества... которые мне дают большое удовольствие, великую гордость представить Вам...
Kate Hirschber, will you do me the honor of being my wife? Кейт Хиршберг, предоставишь ли мне честь быть моей женой?
A year later, on the fifteenth of June in the year 1773 Redmond Barry had the honor to lead to the altar the Countess of Lyndon. Год спустя, 15 июня 1773 года Редмонд Барри имел честь вести к алтарю графиню Линдон.
I offer him the honor to be a speaker at my ladies auxiliary and he refuses, which made me suspicious, not angry. Я оказала ему честь и пригласила выступить в женском обществе, а он отказался, что показалось мне подозрительным, я вовсе не злюсь.
I am Leonardo Rosillo, the son of Rafael Rosillo, who has the honor to be one of your vaqueros, Patron. Я Леонардо РосИйо. Сын Рафаэля Росийо, который имеет честь быть одним из ваших пастухов, господин.
Commissioner, it's an honor and a privilege. омиссар, это така€ честь.
Citizens of the Valley of Peace, it is my great honor to present to you... Жители Долины Мира, для меня великая честь представить вам... Тигрицу!
I'll give myself this one and this one, for bravery and honor. Я дам себе это и это, за смелость и честь.
This is genuinely an honor, Ali Khan, not only for Nino but for our entire family. Это действительно большая честь, Али Хан, не только для Нино, но и для всей нашей семьи.
Wilt thou make me immeasurable honor and marry me? Окажешь ли ты мне честь и выйдешь за меня?
It's an honor for a ninja to die on a mission! Это честь нинзя умереть на миссии!
Your honor, if she says my name, may I respond, please? Ваша честь, раз уж она назвала мое имя, могу я ответить?
Jeanine, can I just say it's truly an honor to finally meet you in person. Джанин, могу я просто сказать, что это настоящая честь для меня - наконец-то встретиться с вами лично?
May I have the honor of presenting the newest member of the Kingsguard? Имею честь представить вам нового рыцаря Королевской гвардии.
Your honor, I'm sorry, can I have a moment with my colleague? Ваша честь, извините, могу я побеседовать с коллегой?
Her Royal Highness, the Princess Margaret and I are strengthened by the unfailing support of the Royal Family, whom it has been my honor and my privilege to serve for these last ten years. Ее Королевское Высочество, принцесса Маргарет, и я получили неоценимую поддержку от королевской семьи, которой я имел честь служить в течение последних десяти лет.
I know it is extremely short notice, but I was hoping to convince you and Dr. Hart to join us at the Breeland estate this evening for a dinner in your honor. Знаю, это запоздалое уведомление, но я хотел бы пригласить тебя и доктора Харта присоединиться к нам в особняке Бриландов за ужином в вашу честь.
You folks know we do this every month, just a little get together to honor our new Employee of the Month. Вы люди знаете, что мы делаем это каждый месяц просто небольшая встреча, чтобы оказать честь нашим новым Работникам Месяца