| While I very much appreciate the award, the real honor for me is knowing that my work in organ transference helps give people a second chance at life. | Я крайне ценю награду, но настоящая честь для меня - осознавать, что моя работа по пересадке органов даёт людям второй шанс в жизни. | 
| LEMON: And in conclusion, not only would this be an incredible honor and a favor, but we also think that you would have a great time. | И в заключение, вы не только окажете нам невероятную честь и услугу, но мы также считаем, что вы отлично проведете время. | 
| It's your call, of course, your honor, but forcing me to proceed against a D.O.C. Doctor's orders might be grounds for appeal. | Решение за Вами, конечно, Ваша честь, но принуждение меня к продолжению процесса, вопреки предписаниям врача, может стать основанием для обжалования. | 
| For a writer, it's an honor to be a guide for a fascinating girl like you. | Для меня, как для писателя, это большая честь - ...стать своего рода наставницей для такой очаровательной девушки как ты. | 
| An era where honor has no meaning? | Эру, в которой слово "честь" будет пустым звуком? | 
| It's for you to honor them by showing them you will be a kind and benevolent leader when that time comes. | Для того, чтобы ты оказала им честь показав им, что ты будешь хорошим и великодушным правителем, когда настанет твое время. | 
| By what honor has the king come to visit today? | Почему повелитель оказал такую честь и пришел сегодня? | 
| If I had a daughter like you, I'd... I'd honor her. | Если бы у меня была дочь, похожая на тебя, это... это была бы честь для меня. | 
| With honor due to each And justice in our hand | Большая честь для нас обоих вершить закон. | 
| On his funeral day they will honor his name | В день его похорон воздадим ему честь. | 
| Also, your honor, due to this witness's increasing aggression, I would like to ask the court for permission to treat her as hostile. | Также, Ваша Честь, основываясь на агрессивности свидетеля, я бы хотел просить суд позволить допрашивать ее как свидетеля противной стороны. | 
| Yes, we're all very much aware of that, your honor, but this is an extraordinary situation. | Да, мы все это знаем, Ваша честь, но это экстраординарная ситуация. | 
| Your honor, let the record show that the three of us do not condone the actions of the two of them. | Ваша честь, внесите в протокол, что мы трое не оправдываем действия этих двоих. | 
| Dave, will you do me the honor? | Дэйв, окажите честь, ну же. | 
| and your alias "Diamondov" - is that in honor of your diamond? | вот псевдоним Алмазов как-то вы взяли в честь вашего алмаза? | 
| In honor of the 315th anniversary of his ancestors' arrival on Earth, I've asked Mr. Tuvok to recite the first words spoken to humans by a Vulcan. | В честь 315го юбилея прибытия его предков на Землю, я попросил мистера Тувока повторить первые слова, произнесенные вулканцем для землян. | 
| Know that it is an honor to die by your hand. | Мы хотим, чтобы вы знали, что умереть от ваших рук - настоящая честь для нас | 
| And the very next day he took her to Robbie burns' cottage for cream tea, and asked her if she'd do him the honor of becoming his wife. | И на следующий день он привёз её в коттедж Робби Бёрнса на чай и спросил, ...окажет ли она ему честь - стать его женой. | 
| Guys, I didn't have time to mention it up there, but I want each of you to know what an honor it is to work with me. | Друзья, у меня нет времени даже упоминать об этом, но я хочу, чтобы все вы знали, какая для вас честь работать со мной. | 
| You may miss your only love, you may see the world about you devastated by evil lunatics, or know your honor trampled in the sewers of baser minds. | Можно потерять свою единственную любовь можно видеть, как окружающий тебя мир разоряют злобные безумцы, или знать, что твоя честь попирается в канализационных трубах низких умов. | 
| It's a sad honor after all, isn't it? | Сомнительная честь, не так ли? | 
| Mr. Mayor, would you do us the honor of cutting the ribbon? | Господин мэр, просим вас оказать нам честь торжественно открыть его. | 
| Your Excellency, would you please do us the honor of blessing the factory? | Просим, ваша светлость, оказать нам честь и освятить фабрику. | 
| Your honor, Mr. Stemple may not have a copy of his motion, but we do have a copy of his family tree. | Ваша честь, у м-ра Стэмпла может не быть копии прошения, но у нас есть распечатка его семейного древа. | 
| Your honor, based on evidence introduced by opposing counsel and Mr. Morris' testimony, I would like to file a countersuit against AYZ for patent infringement. | Ваша честь, на основе улик, представленных моим оппонентом, и показаний мистера Морриса, я хотел бы подать встречный иск против Эй-Вай-Зет о нарушении патента. |