| Your honor, I only seek to cross-examine the witness on her politics. | Ваша честь, я просто веду перекрёстный допрос свидетеля о её политических взглядах. | 
| Back in the day, people understood things like respect, loyalty, honor. | В старые дни люди знали, что такое уважение, верность, честь. | 
| Yes, there's a direct line, your honor. | Да, это прямая линия, Ваша честь. | 
| I appreciate your concern, but that is okay, your honor. | Благодарю за беспокойство, но я не против, ваша честь. | 
| Your honor is your greatest strength. | Твоя честь - твоя величайшая сила. | 
| But from this day forward, prayer and sacrifice Will honor them sufficiently. | Но с этого дня жертв и молитв в их честь достаточно. | 
| Tonight, the students and farmers wish to organize a theatrical performance in your honor. | Сегодня ученики и крестьяне хотели бы сделать театральную постановку в вашу честь. | 
| I wish to keep my honor intact. | Я хочу оставить незапятнанной мою честь. | 
| Your family has never valued honor. | Ваша семья никогда не ценила честь. | 
| Your honor, move to recess until Homicide and D.A. Perez rule this death. | Ваша честь, объявите перерыв, пока детективы и прокурор Перез не расследуют дело. | 
| Your honor, I request that the state be allowed to finish its case against Mr. Blunt without interruption. | Ваша честь, я прошу позволить штату закончить дело против мистера Бланта без перерывов. | 
| Objection as to relevancy, your honor. | Протестую - несущественно, ваша честь. | 
| Goes to pattern of behavior by Mr. Blunt toward his female employees, your honor. | Идем к модели поведения мистера Бланта в сторону его работницы, ваша честь. | 
| Please instruct the witness to answer, your honor. | Пожалуйста, попросите свидетеля ответить, ваша честь. | 
| Your Majesty... is an honor to have you at my feast. | Ваше превосходительство... это честь принимать Вас на моей славе. | 
| I'm giving a small party in honor of a heavenly creature I met this afternoon. | Я даю небольшую вечеринку в честь небесного создания, Которое я встретил сегодня днем. | 
| If the will is broken, Servilia has that honor. | Если не признают,... эта честь выпадет СервИлии. | 
| My lords, my ladies it is with honor I introduce my liege Sir Thomas Colville. | Милорды и миледи я имею честь представить своего сеньора сзра Томаса Колвилла. | 
| General, you honor me with this opportunity. | Генерал, вы делаете мне честь этой возможностью. | 
| It is an honor, Mr White. | Это честь для меня, мистер Уайт. | 
| Your honor, my client would like to plead guilty and offer testimony in exchange for probation. | Ваша честь, моя клиентка хочет признать себя виновной, и готова дать показания в обмен на испытательный срок. | 
| Because they're throwing a welcome dinner in my honor. | Потому что они устраивают приветственный ужин в мою честь. | 
| We're having a barbecue in your honor. | Завтра у нас барбекю в твою честь. | 
| You have nothing to worry about, your honor. | Вам не о чем волноваться, Ваша честь. | 
| I have the honor of being coach for the lancer university hellcats. | Я имею честь быть тренером команды нашего университета "Чертовки". |