Английский - русский
Перевод слова Honor
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honor - Честь"

Примеры: Honor - Честь
As long as we're toasting, I'd like to make one in honor of Joss and Harry. Раз уж у нас тост, я бы хотела сделать еще один в честь Джосс и Гарри.
Well, that's very compassionate of you, your honor, but I'd like to have my hearing just the same. Что ж, это очень великодушно с вашей стороны, Ваша честь, но я бы хотел все равно провести слушание.
Your honor, if I may. Ваша честь, могу я высказаться?
These apples come from your ancestors, and your ancestors gave them the greatest honor they could give them. Это яблоки из огорода ваших предков, и ваши предки дали им величайшую честь которую они могли им дать.
Your honor, what is the emergency? Ваша честь, что за спешка?
Your honor, may we begin? Ваша честь, можем мы начать?
Sergeant, to what do I owe this honor? Сержант, чем обязан иметь честь?
It has been a pleasure, My Queen and an honor, but time is short... and Aslan himself has asked me to gather more troops. Я был счастлив, Моя Королева, большая честь, но времени мало. Аслан лично просил меня собрать больше войск.
I mean, "chief." What an honor. Вождь! Это же огромная честь.
It's an honor to have one of our favorite sons in the crowd tonight. Для меня честь принимать здесь одного из любимых сынов толпы.
On that day, as usual, they're marching in your honor, only not on the parade-ground, but under the enemy fire. Как всегда в этот день... они маршируют в вашу честь, но не на плацу, а под огнём врага.
I had to arm-wrestle the chair of the department for the honor. Я должен был побороться с председателем собрания за эту честь.
Why, your honor, I believe I have. Да, Ваша честь, такое случалось.
Son, I'm naming you Philip J. Fry in honor of my little brother, who I miss every day. Правда? Сын, нарекаю тебя Филип Джей Фрай... в честь моего младшего брата, о котором я скучаю каждый день.
There is no more fitting a man to preside over this great department, as we bestow this honor on the City of New York. И нет более подходящего человека, чтобы стоять во главе этого великого департамента, и мы рады оказать эту честь городу Нью-Йорк.
Yes, to save my honor and my family from your new friends. Да, чтобы спасти мою честь и мою семь от твоих новых друзей.
And now, here you are, true to your nature, trying to get us to bargain away our honor. И вот вы опять, верны себе, пытаетесь заставить нас продать нашу честь.
They have little else, but they have honor. У них мало что еще есть, но у них есть честь.
It's been an honor to know all of you, to fight alongside of you. Для меня была большая честь быть с вами знакомым, сражаться вместе.
Today, it is my distinct honor to bestow upon you a small acknowledgement of the great debt that the world owes to you all. Сегодня для меня большая честь наградить вас небольшой благодарностью за огромную работу, вам обязан весь мир.
Would you honor us with a song at the ceremony? Окажете нам честь и споете на церемонии?
I thought German honor meant being faithful. Я думала, что немецкая честь означает преданность
Your body, your soul, your honor will all belong to me. Твое тело, твоя душа, твоя честь будут принадлежать мне.
You may be indifferent to your own welfare, but perhaps ye have some concern for this English lady's honor. Может, тебе безразлична твоя собственная судьба, но, возможно, для тебя что-то значит честь этой английской леди.
Today, that honor goes to somebody who's been out there, putting their life on the line for a number of years. Сегодня эта честь досталась тому, кто работал на улице, кто жертвовал своей жизнью на протяжении многих лет.