On Friday of the First Week of Lent, 1980, he was tonsured into the small schema and given the name Mitrophan in honor of Saint Mitrophan of Voronezh. |
В пяток первой седмицы Великого Поста 1980 года, он был пострижен в малую схиму с именем Митрофан в честь святого Митрофана Воронежского. |
Three ships of the United States Navy have been named USS Vermont in honor of the 14th state. |
Два корабля ВМС США носили имя USS Vermont в честь Вермонта - 14-го штата США. |
The Minneapolis-based band Mollycuddle wrote the song "The Ballad of Jill Hennessy" in honor of the actress. |
Группа «Mollycuddle» из Миннеаполиса написала «Балладу о Джилл Хеннесси» в честь актрисы. |
His arrival was highly publicized, and his hometown held a parade in his honor when he returned. |
Приезд Бейзилона получил широкую огласку и в его родном городе, когда он туда вернулся, состоялся парад в его честь. |
The Ali mountain is named like that in honor of Ali Baba, who is said to have lived in the area. |
Гора Али была названа так в честь знаменитого Али-Бабы, по преданию жившего в этих местах. |
The first storyteller doll was made by Helen Cordero of the Cochiti Pueblo to honor of her grandfather, a tribal storyteller. |
Первую сказочную куклу сделала Елена Кордеро из Пуэбло в честь своего деда, потомственного сказочника. |
Chicago renamed the former 7th Street "Balbo Drive" and staged a great parade in his honor. |
Власти Чикаго переименовали «Седьмую стрит» в «Бальбо драйв» и провели в честь Итало Бальбо крупный парад. |
The compound, which followed the discovery of the nerve agent Tabun, was named in honor of its discoverers: Schrader, Ambros, Gerhard Ritter, and von der Linde. |
Зарин, открытие которого произошло вслед за табуном, назвали в честь его исследователей: Schrader (Герхард Шрадер), Ambros, Ritter и Van der Linde. |
The new band was dubbed "Jane's Addiction" in honor of Farrell's housemate, Jane Bainter, who was their muse and inspiration. |
Новая группа была названа «Jane's Addiction» в честь соседки Фаррелла, Джейн Бейнтер (англ. Jane Bainter), которая пристрастилась к наркотикам. |
On 19 April, the government of Karnataka announced that a memorial would be made in Rajkumar's honor at Kanteerava Studios in association with the Karnataka Film Chamber of Commerce at the cost ₹100 million. |
19 апреля того же года правительство штата объявило, что в честь Раджкумара в Kanteerava Studios совместно с Торгово-промышленной палатой Карнатаки будет сделан мемориал стоимостью 100 млн рупий. |
An oceanographic ship, some undersea features (Besnard Bank, Besnard Passage), and a street in São Paulo (Rua Professor Wladimir Besnard) are named in his honor. |
В его честь названы океанографическое судно, несколько подводных географических объектов и улица в Сан-Паулу (Rua Professor Wladimir Besnard). |
To get to do this is an honor and a privilege, and I'm good at it, so, please, please let me keep doing it. |
Иметь возможность заниматься этим - честь и привилегия, и я хорошо это умею, пожалуйста, позвольте мне делать это и дальше. |
Can I have the honor of this here dance? |
Могу ли я иметь честь пригласить тебя на танец? |
I will smite thee... in his honor. |
Я расправлюсь с тобой! Сокрушу в Его честь! |
In February 2000, next to the original building housing the University of Berne, a street, Tumarkinweg, was named in her honor. |
16 февраля 2000 года - в день рождения Тумаркин - одна из прилегающих к старому корпусу Бернского университета улиц получила название Tumarkinweg в её честь. |
So to what do I owe the honor of your presence? |
Так чем я заслужил такую честь, как ваш визит? |
The ending of "de Arteaga" was added to the state's name in 1867 in honor of General José María Cayetano Arteaga Magallanes. |
В 1867 в название штата было внесено изменение - добавлена фамилия де Артеага в честь генерала Х. М. Кайетано Артеаги (José María Cayetano Arteaga Magallanes). |
They sit down on the tandem and go "to perform feats in honor of Dulcinea of Tobos" - Masha Startseva (they leave a note for her goodbye). |
Они садятся на тандем и едут «совершать подвиги в честь Дульсинеи Тобосской» - Маши Старцевой (ей они на прощание оставляют записку). |
On northern Caucasus and southern Russia there was a set of names of geographical places and peoples given in honor of ancient forefather Kubera and his lineal descendant of tsar Volga Bulgarian Kubara. |
На Северном Кавказе и южной Руси осталось множество названий географических мест и народов, данных в честь древнего праотца Куберы и его прямого потомка, царя волжских болгар Кубара. |
Anne is already promised, formally, to the Duke of Lorraine's son - and I do not see how I can break that promise and keep my honor. |
Анна уже официально обещана сыну герцога Лотаринского. И я не вижу, как бы я мог нарушить это обещание и сохранить свою честь. |
When it was discovered that the House of Duras had conspired to destroy my father's honor |
Когда обнаружилось, что дом Дюраса устроил заговор с целью уничтожить честь моего отца, |
The Sword must rest in the hands of someone who has been hardened by battle pure of heart who understands loyalty and honor. |
Меч должен быть в руках кого-то, кто был закален боями, с чистотой в сердце, кто понимает верность и честь. |
Your honor, at this time I'd like to add a rebuttal witness, |
Ваша Честь, сейчас я бы хотел заявить свидетеля обвинения. |
Yes, because it is a great honor, and no because... |
"Да", потому что это большая честь, и "нет", из-за того... |
The building name was changed on June 13, 1980 to honor former U.S. President Thomas Jefferson, who had been a key figure in the establishment of the Library in 1800. |
Название здания было изменено 13 июня 1980 года в честь бывшего президента США Томаса Джефферсона, который был ключевой фигурой при создании Библиотеки в 1800 году. |