| Even if the shirt she was wearing belonged to him, That's not proof of ownership, your honor. | Даже если рубашка, которую она носила, принадлежит ему, это не является доказательством права собственности, Ваша честь. | 
| Do you recognize her, your honor? | Вы узнаёте её, ваша честь? | 
| Your honor, ladies and gentlemen, I stand here today to... to... | Ваша честь, леди и джентльмены, я пришел сюда, чтобы... | 
| "Love, honor, obey." Please. | "Любовь, честь, послушание". | 
| And I'm talking about free enterprise, your honor, | И я говорю о свободном предпринимательстве, Ваша честь, | 
| I hope I have the honor of a more intimate acquaintance. | Надеюсь, мне еще выпадет честь познакомиться с тобой поближе. | 
| Mr. Lamburt's camel, your honor? | А верблюд мистера Ламбурта, Ваша Честь? | 
| Would you do me the honor of sleeping in my bed tonight. | Окажете ли вы мне честь спать в моей кровати сегодня ночью? | 
| Before I introduce Margot, and she presents this year's Gold Leaf winner, I would just like to say what an honor... | Перед тем, как предоставить слово Марго для объявления победительницы Золотого Листа в этом году, я хотела бы отметить, какая честь... | 
| It is a great honor have him home at last. | Какая честь наконец-то увидеть вас в нашем доме. | 
| Why would she go with him if you were defending her honor? | Понять не могу, почему она уехала с ним, если ты защищал её честь? | 
| I must insist, sir, the honor and pleasure is all mine. | Должен сказать, сэр, для меня это тоже честь и большое удовольствие. | 
| It would be an honor to work with both of you. | Для меня большая честь работать с вами двумя. | 
| And it is such an honor to do it with you. | И для меня большая честь делать это с вами. | 
| All I ask is that when the moment comes that you allow me, your humble servant the honor of administering her punishment. | Всё, о чем я прошу, когда наступит момент - позволить мне, вашему покорному слуге, оказать честь привести наказание в исполнение. | 
| It's an honor to fall in battle! | Это честь - пасть в сражении! | 
| Better get going, otherwise they'll have a party in your honor! | Лучше заняться делом, иначе они устроят вечеринку в твою честь! | 
| So, to what do I owe the honor? | Итак, чем заслужил такую честь? | 
| Would you honor us by drinking our water, sir? | Окажите нам честь, и испейте нашей воды, господин. | 
| Is giving us the honor of following us on this mission. | имеет честь написать репортаж о нашей работе. | 
| Your honor, before we move forward in joining Megan Hixon to my client's case versus the city... | Ваша честь, прежде чем мы перейдем к объединению дел Меган Хиксон и моей подзащитной против города... | 
| Your honor, asked and answered. | Ваша честь, вопрос-ответ, таков порядок! | 
| Your honor, the L.A.P.D. Is not run by reporters, and our concerns about Mr. Gibbs are legitimate. | Ваша Честь, полицией Лос-Анджелеса командуют не репортеры, и наше беспокойство за м-ра Гиббса вполне законно. | 
| And I vow to protect and defend the honor, integrity, kindness, and decency that are the soul of any true pageant queen. | Я клянусь защищать честь, честность, доброту и порядочность - основные качества любой королевы красоты. | 
| It was such an honor to save your life, Miss Lowell. | Это была такая честь спасти вашу жизнь, мисс Лоуэл! |