Английский - русский
Перевод слова Honor
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honor - Честь"

Примеры: Honor - Честь
Even if the shirt she was wearing belonged to him, That's not proof of ownership, your honor. Даже если рубашка, которую она носила, принадлежит ему, это не является доказательством права собственности, Ваша честь.
Do you recognize her, your honor? Вы узнаёте её, ваша честь?
Your honor, ladies and gentlemen, I stand here today to... to... Ваша честь, леди и джентльмены, я пришел сюда, чтобы...
"Love, honor, obey." Please. "Любовь, честь, послушание".
And I'm talking about free enterprise, your honor, И я говорю о свободном предпринимательстве, Ваша честь,
I hope I have the honor of a more intimate acquaintance. Надеюсь, мне еще выпадет честь познакомиться с тобой поближе.
Mr. Lamburt's camel, your honor? А верблюд мистера Ламбурта, Ваша Честь?
Would you do me the honor of sleeping in my bed tonight. Окажете ли вы мне честь спать в моей кровати сегодня ночью?
Before I introduce Margot, and she presents this year's Gold Leaf winner, I would just like to say what an honor... Перед тем, как предоставить слово Марго для объявления победительницы Золотого Листа в этом году, я хотела бы отметить, какая честь...
It is a great honor have him home at last. Какая честь наконец-то увидеть вас в нашем доме.
Why would she go with him if you were defending her honor? Понять не могу, почему она уехала с ним, если ты защищал её честь?
I must insist, sir, the honor and pleasure is all mine. Должен сказать, сэр, для меня это тоже честь и большое удовольствие.
It would be an honor to work with both of you. Для меня большая честь работать с вами двумя.
And it is such an honor to do it with you. И для меня большая честь делать это с вами.
All I ask is that when the moment comes that you allow me, your humble servant the honor of administering her punishment. Всё, о чем я прошу, когда наступит момент - позволить мне, вашему покорному слуге, оказать честь привести наказание в исполнение.
It's an honor to fall in battle! Это честь - пасть в сражении!
Better get going, otherwise they'll have a party in your honor! Лучше заняться делом, иначе они устроят вечеринку в твою честь!
So, to what do I owe the honor? Итак, чем заслужил такую честь?
Would you honor us by drinking our water, sir? Окажите нам честь, и испейте нашей воды, господин.
Is giving us the honor of following us on this mission. имеет честь написать репортаж о нашей работе.
Your honor, before we move forward in joining Megan Hixon to my client's case versus the city... Ваша честь, прежде чем мы перейдем к объединению дел Меган Хиксон и моей подзащитной против города...
Your honor, asked and answered. Ваша честь, вопрос-ответ, таков порядок!
Your honor, the L.A.P.D. Is not run by reporters, and our concerns about Mr. Gibbs are legitimate. Ваша Честь, полицией Лос-Анджелеса командуют не репортеры, и наше беспокойство за м-ра Гиббса вполне законно.
And I vow to protect and defend the honor, integrity, kindness, and decency that are the soul of any true pageant queen. Я клянусь защищать честь, честность, доброту и порядочность - основные качества любой королевы красоты.
It was such an honor to save your life, Miss Lowell. Это была такая честь спасти вашу жизнь, мисс Лоуэл!