Even if the shirt she was wearing belonged to him, That's not proof of ownership, your honor. |
Даже если рубашка, которую она носила, принадлежит ему, это не является доказательством права собственности, Ваша честь. |
Do you recognize her, your honor? |
Вы узнаёте её, ваша честь? |
Your honor, ladies and gentlemen, I stand here today to... to... |
Ваша честь, леди и джентльмены, я пришел сюда, чтобы... |
"Love, honor, obey." Please. |
"Любовь, честь, послушание". |
And I'm talking about free enterprise, your honor, |
И я говорю о свободном предпринимательстве, Ваша честь, |
I hope I have the honor of a more intimate acquaintance. |
Надеюсь, мне еще выпадет честь познакомиться с тобой поближе. |
Mr. Lamburt's camel, your honor? |
А верблюд мистера Ламбурта, Ваша Честь? |
Would you do me the honor of sleeping in my bed tonight. |
Окажете ли вы мне честь спать в моей кровати сегодня ночью? |
Before I introduce Margot, and she presents this year's Gold Leaf winner, I would just like to say what an honor... |
Перед тем, как предоставить слово Марго для объявления победительницы Золотого Листа в этом году, я хотела бы отметить, какая честь... |
It is a great honor have him home at last. |
Какая честь наконец-то увидеть вас в нашем доме. |
Why would she go with him if you were defending her honor? |
Понять не могу, почему она уехала с ним, если ты защищал её честь? |
I must insist, sir, the honor and pleasure is all mine. |
Должен сказать, сэр, для меня это тоже честь и большое удовольствие. |
It would be an honor to work with both of you. |
Для меня большая честь работать с вами двумя. |
And it is such an honor to do it with you. |
И для меня большая честь делать это с вами. |
All I ask is that when the moment comes that you allow me, your humble servant the honor of administering her punishment. |
Всё, о чем я прошу, когда наступит момент - позволить мне, вашему покорному слуге, оказать честь привести наказание в исполнение. |
It's an honor to fall in battle! |
Это честь - пасть в сражении! |
Better get going, otherwise they'll have a party in your honor! |
Лучше заняться делом, иначе они устроят вечеринку в твою честь! |
So, to what do I owe the honor? |
Итак, чем заслужил такую честь? |
Would you honor us by drinking our water, sir? |
Окажите нам честь, и испейте нашей воды, господин. |
Is giving us the honor of following us on this mission. |
имеет честь написать репортаж о нашей работе. |
Your honor, before we move forward in joining Megan Hixon to my client's case versus the city... |
Ваша честь, прежде чем мы перейдем к объединению дел Меган Хиксон и моей подзащитной против города... |
Your honor, asked and answered. |
Ваша честь, вопрос-ответ, таков порядок! |
Your honor, the L.A.P.D. Is not run by reporters, and our concerns about Mr. Gibbs are legitimate. |
Ваша Честь, полицией Лос-Анджелеса командуют не репортеры, и наше беспокойство за м-ра Гиббса вполне законно. |
And I vow to protect and defend the honor, integrity, kindness, and decency that are the soul of any true pageant queen. |
Я клянусь защищать честь, честность, доброту и порядочность - основные качества любой королевы красоты. |
It was such an honor to save your life, Miss Lowell. |
Это была такая честь спасти вашу жизнь, мисс Лоуэл! |