Английский - русский
Перевод слова Honor
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honor - Честь"

Примеры: Honor - Честь
And now that you're done with the great honor of praising my work, I suppose I'll have to start praising yours. А теперь, когда вы оказали мне честь и похвалили мои работы, полагаю, я должен начать хвалить ваши.
But in all seriousness, your honor, I do think she should recuse herself from the trial. Но если серьёзно, Ваша честь, я правда думаю, что она должна покинуть процесс.
(Sophia) No further questions, your honor. Вопрос больше нет, Ваша честь. Подмигивание?
To what do we owe the honor at this late hour, gentlemen? С чего такая честь в столь поздний час, джентльмены?
Your honor, I moved out of the house just over a month ago, I got an apartment in Tacoma, near my office. Ваша честь, месяц назад я уехал из дома, и снял квартиру в Такоме, возле своего офиса.
Now, it's a half hour each way, your honor, but I am more than willing to do that. Это по полчаса туда и обратно, Ваша честь, но я с удовольствием буду это делать.
Your honor, it was tax season, Ваша честь, это было время налоговых отчетов.
I thought you might say that, your honor, So I'd like to amend our complaint And enter additional probative evidence. Я предполагал, что вы это скажете, ваша честь, поэтому я бы хотел изменить наш иск и внести дополнительные доказательства.
Counsel is testifying, your honor! Советник даст показания, ваша честь!
Waffles, a new job, and a party in your honor? Вафли, новая работа и вечеринка в твою честь?
Your honor, I may not have a right arm, but I am armed with what's right. Ваша честь, возможно, у меня нет правой руки, но мне поручено отстаивать правое дело.
If I could ask for a 30-minute recess, your honor, Мы могли бы просить о 30 минутной отсрочке, ваша честь,
What kind of self-respecting narcissist would miss a party in his own honor? Какой уважающий себя нарцисс пропустит вечеринку в свою собственную честь?
We just wanted to offer this as a gift, and say what an honor it is to have... Мы только хотели предложить это в качестве подарка, и сказать, что это честь для нас...
And took all, will, honor, life! А взяла у нас всё - волю, честь, жизнь!
In honor of our European friend, I got some beer with the two dots over the thing. В честь нашего европейского друга, я купил пиво, бутылки для которого повторно использовались лишь 2 раза.
In honor of Jerry Dinner, let's each say our favorite Jerry moment from the past year. В честь ужина Джерри, давайте каждый расскажет о своём любимом происшествии с Джерри за год.
"It was an honor." "Это была большая честь".
If I were to get onto the headlines under such circumstances, it will be an honor. Попасть в газеты по такому поводу - честь для меня.
It's an honor to have you in this courtroom, Mr. Mayor. Для меня большая честь, что вы в этом зале, господин мэр.
Putting aside the military's honor, chain of command, all the things that you hold dear let's consider one simple fact. Оставив в стороне воинскую честь, субординацию, все, что тебе дорого давай рассмотрим один простой факт.
I would have given anything for that honor, for him as well as for me. Я бы отдала всё за такую честь для него как и для меня.
Your honor, at the very most, this is a dui. Ваша честь, в лучшем случае, это вождение в нетрезвом виде.
It's is a great honor to be accepted, but you deserve it. Это большая честь, но ты ее заслужил.
Jared: Your honor, when the plaintiff's counsel Are done getting their phone numbers, we're good to go. Ваша честь, когда адвокаты истца получат номера телефонов, мы готовы приступить.