Английский - русский
Перевод слова Honor
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honor - Честь"

Примеры: Honor - Честь
Defended her honor the last time we were here. Защищали ее честь, когда мы были здесь в прошлый раз.
Their privacy, family, correspondence, honor and character are protected by law. Их личная жизнь, семья, переписка, честь и человеческое достоинство находятся под защитой закона.
The monument was erected in honor of the eminent philosopher. Этот монумент был воздвигнут в честь выдающегося философа.
It's such an honor to work under his orders for the sake of our country. Огромная честь работать под его руководством на благо родины.
And so is the situation, your honor. Не самая обычная ситуация, ваша честь.
He is without a doubt fine artist, and in his honor... we will eat these grapes. Он без сомнения прекрасный артист, и в его честь... мы съедим эти виноградины.
Love, honor... and justice, were no longer just words to me. Любовь, честь, и справедливость перестали быть для меня просто словами.
I've lost my respect, honor, everything. Я потерял уважение, честь, все.
It's an honor to meet you, Commissioner. Для меня честь, познакомиться с вами, комиссар.
The honor is mine, magistrate. Это для меня честь, чиновник.
Man fights for the honor of this house. Он сражается за честь этого дома.
I mixed up a signature drink in honor of your divorce. Я смешала специальный коктейль в честь твоего развода.
Think how many songs they'll sing in your honor. Подумай, сколько песен сложат в твою честь.
Kings would kill for the honor. Цари дрались бы насмерть за такую честь.
In honor of words, words left unsaid. В честь слов, которые остались несказанными.
Yes, your honor, I am. Да, ваша честь, я.
Karp: Please, ignore them, your honor. Пожалуйста, не обращайте на них внимания, ваша честь.
Actually, your honor, that - That really wasn't our choice. Вообще-то, ваша честь, это... на самом деле был не наш выбор.
It doesn't have to be in your court, your honor. Это не должно быть в вашем зале, ваша честь.
Karp: Yes, but other cases have ruled That tattoos are admissible for identification, your honor. Да, но по другим делам вынесено решение, что татуировки рассматриваются судом для опознания, ваша честь.
But, your honor, that's the cornerstone of our defense. Но, ваша честь, это краеугольный камень нашей защиты.
Actually, your honor, I'd like to discuss her other tattoos. На самом деле, ваша честь, мне бы хотелось обсудить другие её татуировки.
They establish a pattern, your honor, And give meaning to the tattoo in question. Они показывают её постоянное поведение, ваша честь, и придают значение рассматриваемой татуировке.
I figured in honor of our reunion we'd go with a classic. Полагаю, в честь нашего воссоединения мы используем классический прием.
Seriously, it's a real honor to be your best man. Серьезно, это большая честь быть твоим шафером.