Defended her honor the last time we were here. |
Защищали ее честь, когда мы были здесь в прошлый раз. |
Their privacy, family, correspondence, honor and character are protected by law. |
Их личная жизнь, семья, переписка, честь и человеческое достоинство находятся под защитой закона. |
The monument was erected in honor of the eminent philosopher. |
Этот монумент был воздвигнут в честь выдающегося философа. |
It's such an honor to work under his orders for the sake of our country. |
Огромная честь работать под его руководством на благо родины. |
And so is the situation, your honor. |
Не самая обычная ситуация, ваша честь. |
He is without a doubt fine artist, and in his honor... we will eat these grapes. |
Он без сомнения прекрасный артист, и в его честь... мы съедим эти виноградины. |
Love, honor... and justice, were no longer just words to me. |
Любовь, честь, и справедливость перестали быть для меня просто словами. |
I've lost my respect, honor, everything. |
Я потерял уважение, честь, все. |
It's an honor to meet you, Commissioner. |
Для меня честь, познакомиться с вами, комиссар. |
The honor is mine, magistrate. |
Это для меня честь, чиновник. |
Man fights for the honor of this house. |
Он сражается за честь этого дома. |
I mixed up a signature drink in honor of your divorce. |
Я смешала специальный коктейль в честь твоего развода. |
Think how many songs they'll sing in your honor. |
Подумай, сколько песен сложат в твою честь. |
Kings would kill for the honor. |
Цари дрались бы насмерть за такую честь. |
In honor of words, words left unsaid. |
В честь слов, которые остались несказанными. |
Yes, your honor, I am. |
Да, ваша честь, я. |
Karp: Please, ignore them, your honor. |
Пожалуйста, не обращайте на них внимания, ваша честь. |
Actually, your honor, that - That really wasn't our choice. |
Вообще-то, ваша честь, это... на самом деле был не наш выбор. |
It doesn't have to be in your court, your honor. |
Это не должно быть в вашем зале, ваша честь. |
Karp: Yes, but other cases have ruled That tattoos are admissible for identification, your honor. |
Да, но по другим делам вынесено решение, что татуировки рассматриваются судом для опознания, ваша честь. |
But, your honor, that's the cornerstone of our defense. |
Но, ваша честь, это краеугольный камень нашей защиты. |
Actually, your honor, I'd like to discuss her other tattoos. |
На самом деле, ваша честь, мне бы хотелось обсудить другие её татуировки. |
They establish a pattern, your honor, And give meaning to the tattoo in question. |
Они показывают её постоянное поведение, ваша честь, и придают значение рассматриваемой татуировке. |
I figured in honor of our reunion we'd go with a classic. |
Полагаю, в честь нашего воссоединения мы используем классический прием. |
Seriously, it's a real honor to be your best man. |
Серьезно, это большая честь быть твоим шафером. |