| Defended her honor the last time we were here. | Защищали ее честь, когда мы были здесь в прошлый раз. |
| Their privacy, family, correspondence, honor and character are protected by law. | Их личная жизнь, семья, переписка, честь и человеческое достоинство находятся под защитой закона. |
| The monument was erected in honor of the eminent philosopher. | Этот монумент был воздвигнут в честь выдающегося философа. |
| It's such an honor to work under his orders for the sake of our country. | Огромная честь работать под его руководством на благо родины. |
| And so is the situation, your honor. | Не самая обычная ситуация, ваша честь. |
| He is without a doubt fine artist, and in his honor... we will eat these grapes. | Он без сомнения прекрасный артист, и в его честь... мы съедим эти виноградины. |
| Love, honor... and justice, were no longer just words to me. | Любовь, честь, и справедливость перестали быть для меня просто словами. |
| I've lost my respect, honor, everything. | Я потерял уважение, честь, все. |
| It's an honor to meet you, Commissioner. | Для меня честь, познакомиться с вами, комиссар. |
| The honor is mine, magistrate. | Это для меня честь, чиновник. |
| Man fights for the honor of this house. | Он сражается за честь этого дома. |
| I mixed up a signature drink in honor of your divorce. | Я смешала специальный коктейль в честь твоего развода. |
| Think how many songs they'll sing in your honor. | Подумай, сколько песен сложат в твою честь. |
| Kings would kill for the honor. | Цари дрались бы насмерть за такую честь. |
| In honor of words, words left unsaid. | В честь слов, которые остались несказанными. |
| Yes, your honor, I am. | Да, ваша честь, я. |
| Karp: Please, ignore them, your honor. | Пожалуйста, не обращайте на них внимания, ваша честь. |
| Actually, your honor, that - That really wasn't our choice. | Вообще-то, ваша честь, это... на самом деле был не наш выбор. |
| It doesn't have to be in your court, your honor. | Это не должно быть в вашем зале, ваша честь. |
| Karp: Yes, but other cases have ruled That tattoos are admissible for identification, your honor. | Да, но по другим делам вынесено решение, что татуировки рассматриваются судом для опознания, ваша честь. |
| But, your honor, that's the cornerstone of our defense. | Но, ваша честь, это краеугольный камень нашей защиты. |
| Actually, your honor, I'd like to discuss her other tattoos. | На самом деле, ваша честь, мне бы хотелось обсудить другие её татуировки. |
| They establish a pattern, your honor, And give meaning to the tattoo in question. | Они показывают её постоянное поведение, ваша честь, и придают значение рассматриваемой татуировке. |
| I figured in honor of our reunion we'd go with a classic. | Полагаю, в честь нашего воссоединения мы используем классический прием. |
| Seriously, it's a real honor to be your best man. | Серьезно, это большая честь быть твоим шафером. |