Your Honor, please ask the defense - to restrain itself. |
Ваша честь, попросите представителей ответчика держать себя в руках. |
Your Honor, we request a recess. |
Ваша честь, мы просим о перерыве. |
Actually, Your Honor, I do. |
Вообще-то, ваша честь, есть. |
Your Honor, are you actually buying that? |
Ваша Честь, вы и вправду купитесь на это? |
No such thing happened, Your Honor. |
Такого не могло быть, ваша честь. |
But, Your Honor, she tried to kill you. |
Но, Ваша честь, она пыталась убить вас. |
Your Honor, we're not even sure how blind this man really is. |
Ваша Честь, мы даже не знаем, насколько этот человек на самом деле слеп. |
Your Honor, opposing counsel and I have spent months preparing for this trial. |
Ваша честь, оппонирующий адвокат и я потратили месяцы на подготовку к этому суду. |
Your Honor, I'd also expect to be able to call... |
Ваша Честь, я бы тоже хотел вызвать своих... |
Your Honor, I'd like to stand dismissively. |
Ваша Честь, я бы хотел пренебрежительно встать. |
Your Honor, we are requesting that Marco be released into our custody. |
Ваша Честь, мы требуем, чтобы Марко вернули под нашу опеку. |
The day is coming, Your Honor. |
Этот день уже на пороге, Ваша честь. |
Okay, number one, Your Honor, just look at him. |
Так, номер раз, ваша честь, только гляньте на него. |
Please, Your Honor, this is pure slander. |
Пожалуйста, Ваша честь, это чистой воды клевета. |
This is a witch hunt, Your Honor. |
Это охота на ведьм, ваша честь. |
I... have no objection at this time on those grounds, Your Honor. |
У меня... нет возражений в данный момент на этих основаниях, ваша честь. |
Objection, Your Honor, this is rank speculation. |
Протестую, ваша честь, это вопиющее предположение. |
Your Honor, I believe we have a settlement. |
Ваша честь, похоже, мы пришли к соглашению. |
Your Honor, this was a covert operation and no official orders were given. |
Ваша честь, это было секретное задание, поэтому официального приказа не было. |
Just one final question, Your Honor. |
Всего один, последний вопрос, Ваша честь. |
Yes, Your Honor, we have. |
Да, Ваша честь, мы готовы. |
Juror six can be excused, Your Honor. |
Присяжный номер 6, свободен, ваша Честь. |
Your Honor, I apologize, but this is extremely important. |
Ваша Честь, я прошу прощения, но это крайне важно. |
I hold hands with justice, Your Honor. |
Я держусь за руки с Фемидой, ваша честь. |
WILL: We submit the camera and the stamped photos - as evidence, Your Honor. |
Мы просим приобщить к делу цифровые и отпечатанные снимки в качестве доказательства, ваша честь. |