Английский - русский
Перевод слова Honor
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honor - Честь"

Примеры: Honor - Честь
Speaking of the Queen, here is a little song we used to sing in her honor. Кстати о Королеве. Вот песенка, которую мы пели в её честь.
An honor you have not earned. честь, которую вы не заработали.
Your Majesty! - Such an honor! Ваше Величество! - какая честь!
E 'davvero... and 'truly an honor to be here and work for his company'. Это честь для меня быть здесь и работать в твоей компании.
Your honor, my client, Tom O'Brien - Ваша честь, мой клиент, Том О'Браэн...
And I bid you drink to his honor as a fellow knight. Поднимите же кубки за честь этого славного рыцаря.
Absolutely. Sparrin' with the Champ would be an honor. Для меня честь быть с чемпионом.
I don't think I need to tell you what an honor this is. Думаю не нужно говорить тебе, о том какая это честь.
It's an honor, Duchess von Teschen Какая честь, герцогиня фон Тэшен.
The other party's attorney hasn't arrived, your honor Адвокат противоположной стороны не явился, ваша честь.
And, your honor, we apologize to d.A. Hewett, Who was unfortunately correct In preventing us from praising the jury. И, ваша честь, мы извиняемся перед прокурором Хьюиттом, который был к несчастью прав, удерживая нас от похвалы присяжным.
Your honor, a boot belonging to the defendant, sal gotelli, Was discovered by the lapd in his locker at the gym. Ваша честь, ботинок принадлежащий обвиняемому, Салу Готелли, был найден полицией Лос-Анжелеса в его шкафчике в спортивном зале.
Your honor, may I ask a question? Ваша честь, могу я задать вопрос?
Your honor, we are having trouble locating a witness, So we would ask the court to delay the start of trial until Monday. Ваша честь, у нас проблема с поиском свидетеля, так что мы просим отсрочить начало суда до понедельника.
Before we go in, I just want to say what an honor it's been To observe such a legendary trial team. Прежде чем мы зайдём, я просто хочу сказать, что это была большая честь наблюдать эту легендарную команду адвокатов.
Your honor, the people rest. Ваша честь, у обвинения вопросов нет.
Mr. Governor, it's not an effort, it's an honor. Губернатор, это не хлопоты, а честь.
Your honor, the government's own expert, believes that the defendant is not the same man he used to be. Ваша честь, даже правительственный эксперт полагает, что обвиняемый - не тот человек, кем он был раньше.
I'm honored, your honor. Это большая честь для меня, ваша честь.
Your honor, we have testimonials from patients Ваша честь, у нас отзывы пациентов
Leonard's, caught in traffic, your honor, so I will be handling the werewolf. Леонард застрял в пробке, ваша честь, так что я займусь оборотнем.
Your honor, if you'll indulge me for a moment? Ваша честь, если позволите на минуту?
It's nice to see that you'd risk ending up in traction to protect Chloe's honor. Приятно видеть, что ты рискуешь, чтобы защитить честь Хлои.
And should that honor ever be bestowed on me, at least I'd be gentleman enough to keep it between us. И будь эта честь дарована мне, мне бы хватило благородства никому об этом не рассказывать.
And when the book came out, I was heralded as Africa's answer to Frederick Forsyth, which is a dubious honor at best. Когда книга вышла, я был провозглашён как африканский ответ Фредерику Форсайту, что в лучшем случае сомнительная честь.