Rule 607 of the Rules for Court-Martial, Your Honor. |
Правило 607 из Свода правил военного трибунала, ваша честь. |
Your Honor, Mr. Landers is a flight risk. |
Ваша честь, мистер Ландерс может скрыться от правосудия. |
Your Honor, I'm simply trying to make sure that my symptoms won't be a distraction. |
Ваша честь, я просто хочу убедиться, что мои симптомы не будут отвлекать внимание. |
Your Honor, the credibility of the witness is the only question here. |
Ваша честь, надёжность этого свидетеля - единственное, что нас интересует. |
WILL: Your Honor, this was just brought to our attention. |
Ваша Честь, это прямо как сбор по команде смирно. |
Your Honor, that would be an overreaction. |
Ваша Честь, это было бы слишком несдержанно. |
The government has ample reason to charge Mr. Wade, Your Honor. |
Правительство имеет достаточные основания для обвинения мистера Вэйда, Ваша Честь. |
A running gag unaccompanied by laughter, Your Honor. |
Шуткой, которая не всегда сопровождалась смехом, ваша честь. |
Yes, my apologies, Your Honor. |
Да, мои извинения, Ваша Честь. |
Hospira is a publicly-traded company, Your Honor, and the only manufacturer of sodium thiopental in the country. |
Хоспира - открытая торговая компания, Ваша Честь, и единственный производитель содиума триопентала в стране. |
So much of what we do is uncertain, Your Honor. |
Столь многое из того, что мы делаем, ваша честь, не точно. |
Well, Your Honor, this is our defense. |
Ваша честь, на этом построена защита. |
So, Your Honor, we'll take care of this right now. |
Тогда, ваша честь, мы сейчас об этом позаботимся. |
Your Honor, the State has no pre-trial motions to make at this time. |
Ваша честь, у Штата нет никаких предсудебных прошений на данный момент. |
Your Honor, I have reviewed the Witness Protection regulations, and it turns out that spouses are protected as well. |
Ваша Честь, я пересмотрела правила программы защиты свидетелей, и выяснилось, что супруги также подлежат защите. |
Your Honor, we just, we feel like Callie deserves a choice in this and... |
Ваша честь, мы просто думаем, что Кэлли заслуживает сделать выбор и... |
Your Honor, if Mr. Sirk wants to cross-examine his own witness, I have no objection. |
Ваша честь, если мистер Сирк хочет провести перекрестный допрос, со своим собственным свидетелем, то я не возражаю. |
Your Honor, we have proven that Mr. Irving's confession was signed under duress. |
Ваша честь, у нас есть доказательства, что мистер Ирвинг подписал признание под давлением. |
Honor and glory to him who lives forever. |
Честь и слава тому, кто живет вечно. |
My name is Simon, Your Honor. |
Меня зовут Саймон, ваша честь. |
No further questions, Your Honor. |
У меня нет вопросов, Ваша честь. |
You Honor, this is highly unusual. |
Ваша Честь, это очень необычно. |
Your Honor, I'm not suggesting how to run D. C... |
Ваша честь, я не пытаюсь рассказать Вам как руководить Вашим городом. |
No, they can't, Your Honor. |
Нет, они не могли, Ваша Честь. |
Your Honor, we have authenticated... |
Ваша Честь, у нас есть показания... |