| So I threw this massive rager in your honor. | Поэтому устроил этот супер сходняк в вашу честь. | 
| As you know, your honor, This matter has national security implications. | Как вы знаете, Ваша Честь, это дело затрагивает интересы нацбезопасности. | 
| Your honor, our argument is simple and straightforward. | Ваша честь, наши доводы простые и очевидные. | 
| Your honor, I vigorously protest. | Ваша честь, я решительно протестую. | 
| And I didn't do it to save the honor of the town. | И не для того, чтобы спасти честь города. | 
| And we're very sorry, your honor, and we promise never to let someone kill themselves again. | И мы все очень сожалеем, ваша честь, и обещаем, что никогда не позволим кому-либо убить себя снова. | 
| What an honor it is to fulfill the final stage of the plan. | Какая честь - выполнять последний этап плана. | 
| And I believe in honor and loyalty, like you. | И я верю в честь и преданность, как и ты. | 
| At least there's honor among thieves. | По крайней мере, у воров есть честь. | 
| I just want you to know that working for you is a true honor. | Я просто хочу, чтоб вы знали, что работа на вас - большая честь. | 
| It's an honor to be here, George. | Это большая честь быть здесь, Джордж. | 
| Thank you, sir. It's an honor. | Спасибо, сэр, это большая честь. | 
| It is an honor to wear this uniform. | Носить это форму - большая честь. | 
| Lord venganza, it is my honor to have an audience with you. | Лорд Венганза, это огромная честь встретиться с вами. | 
| Master Sergeant Logan, it's an honor. | Мастер-сержант Логан, это честь для меня. | 
| I'd go to a banquet and honor of those Somali pirates, if they served bacon-wrapped shrimp. | Я бы пошёл на банкет и в честь Сомалийских пиратов если бы они подавали креветки в беконе. | 
| Carson. This witness goes to the plaintiff's credibility, Your honor. | Этот свидетель даст показания о достоверности данных истца, ваша честь. | 
| Earl, it was an honor to be first person you crossed off your list. | Эрл, это честь для меня, быть первым вычеркнутым из твоего списка. | 
| I'm the only one, responsible for your honor. | Я единственный, кто отвечает за вашу честь. | 
| If your sweetheart honor of a gentleman here it should have protected her. | Если вам дорога честь дворянина, то здесь вам предстоит защитить её. | 
| Prince Tuchkov, It is an honor for me. | КнязьТучков, это честь для меня. | 
| It is a great honor to be tapped by the Order. | Это - большая честь, быть отмеченными посвящением. | 
| It is my honor to serve the true inspiration of Camelot's glory... | Это честь для меня - служить во имя вдохновляющей идеи во славу Камелота... | 
| The honor is mine, Your Grace. | Это - честь для меня, Ваша Милость. | 
| Ms. Jiwe, I had the honor of serving alongside your compatriots, including Dr. Heywood's grandfather. | Миссис Джайв, я имел честь служить вместе с вашими товарищами, включая дедушку доктора Хейвуда. |