| Young Flanders has the honor and will tee off first. | Юному Фландерсу выпала честь произвести первый удар. | 
| After all, Starfleet's honor is at stake. | Как-никак, на кону честь Звездного флота. | 
| Captain, the honor is yours. | Капитан, эта честь - ваша. | 
| It's an honor to be standing up here for Kevin. | Это честь быть здесь для Кевина. | 
| This year the honor goes to Mr. Kramer. | В этом году сия честь уходит мистеру Крамеру. | 
| It is just such an honor to have you in my court, sir. | Это такая честь видеть Вас в моем заседании, сэр. | 
| It is such an honor to be here today. | Это такая честь - быть здесь сегодня. | 
| It's been an honor to fly you here, Mr. Silver. | Для меня честь, доставить вас сюда, мистер Сильвер. | 
| I would consider it an honor and a privilege, Mr. Palmer. | Я бы счел это за честь и привилегию, мистер Палмер. | 
| It's my honor, Niki. | Для меня это честь, Ники. | 
| It's an honor to work for you, Don Pablo. | РабоТать на вас - честь, дон Пабло. | 
| Six thousand reviews each school week vying for the honor of being review of the week. | Каждую неделю шесть тысяч отзывов соревнуются за честь быть лучшим отзывом недели. | 
| Look, I don't take this honor lightly. | Слушай, я не воспринимаю эту честь с легкостью. | 
| One, it is an absolute honor to meet you. | Первое - это огромная честь встретиться с вами. | 
| It's an honor to welcome you even though it's late. | Почту за честь пригласить вас, несмотря на поздний час. | 
| There is but one place for an animal without honor. | Есть только одно место, для зверя, утратившего честь. | 
| Your honor, the defense would ask the court To thank and excuse juror number 1. | Ваша честь, защита попросила бы суд поблагодарить и отпустить присяжную номер 1. | 
| No further questions, your honor. | Ваша честь, больше вопросов нет. | 
| Few people have given the ocean due honor, have turned to the sea to admire it. | Единицы отдали океану полагающуюся ему честь, обратившись к морю, восхищаясь им. | 
| It's an honor, Doctor. | Это честь для меня, доктор. | 
| In the spirit of our new alliance... you must allow me to throw a dinner party in your honor. | В духе нашего нового союза ты должен позволить мне устроить званый обед в твою честь. | 
| You could have the honor of having caught a criminal with us. | Вы должны разделить с нами честь поимки преступников. | 
| It's an honor to welcome you to Karakorum. | Это честь принимать вас в Каракоруме. | 
| The UN has given us this great honor, to serve as peacekeepers. | ООН предоставило нам великую честь, выбрав нас миротворцами. | 
| It has truly been an honor to meet you. | Для меня честь познакомиться с вами. |