| Will you do me the honor... of joining Team Flash? | Ты окажешь мне честь... присоединиться к команде Флэша? |
| That's quite an honor, son. | Это такая... такая честь, сынок. Поздравляю. |
| Shenzi-Marie-Predatora- VeIdetta-JackaIina-Hyena, would you do me the honor of becoming my bride? | Шенци-Мари-Предатора- Велдетта-Шакалина-Гиена! Ты окажешь мне честь, став моей женой? |
| My family gets paid three times for my 'honor' what I'd make as an engineer, so... | Моей семье за мою "честь" платят в З раза больше, чем если бы я была инженером, так что... |
| Love is... more important than money, than race, than honor. | Любовь... важнее, чем деньги, важнее, чем происхождение, важнее чем честь. |
| To whom do I have the honor of speaking? | А с кем я имею честь говорить? |
| Your less than honor, can I call a recess? | Ваша неособо честь, можно объявить перерыв? |
| Your honor, may I interject? | аша честь, могу € внести уточнение? |
| Actually, if I may, I just want to say it's really been an honor working with you guys. | Вообще-то, если позволите, я хотел сказать, для меня была честь поработать с вами. |
| It is... a great honor to meet you! | Это... большая честь - встретить вас! |
| objection! He's groping, your honor. | Он цепляется к словам, ваша честь. |
| It would be an honor to have you on the jury, sir. | Почту за честь ваше присутствие в качестве присяжного. |
| It is with great honor and privilege that I announce to you, I have officially withdrawn my name for consideration from the corporate job. | Имею честь вам сообщить... что я официально забрал своё имя из кандидатов на новый пост. |
| It says, any groom wearing the magical ring... will transform into a knight... to protect his bride's honor. | Тут написано, что "любой муж надевший магическое кольцо будет обращен в рыцаря, дабы защищать честь своей невесты". |
| And now it's my very special honor to introduce to u | А теперь я имею честь представить вам |
| The honor is mine and mine alone. | Эта честь принадлежит мне и только мне. |
| "... request the honor of your presence on October the 3rd?" | "... окажете честь поприсутствовать З октября" |
| I can prove all of that, your honor. | Я могу всё это доказать, ваша честь |
| I have the distinct honor of introducing you to, | У меня есть отчетливый честь представить вам, |
| I want to thank you all for this honor but I really think it's not right to give it to one man. | Я хочу поблагодарить всех вас за эту честь, но я думаю, что это не совсем верно, давать приз одному человеку. |
| Values like honor, duty, discipline, like sacrifice, service, and respect. | Такие ценности как, честь, долг, дисциплина, как само пожертвование, служба и уважение. |
| Blow me, your honor, alright? | Отсосите, ваша честь, ладно? |
| I have never asked you for anything but you took away my honor and only you can give it back. | Я никогда не просил у тебя ничего, но ты забрал мою честь, и только ты можешь мне её вернуть. |
| Only two folks had that honor: | Только два человека поимели такую честь: |
| I'm glad you made it, because in honor of Parents' Weekend... | Я так рад, что ты это сделал, потому, что в честь Родительского Дня... |