| Now I am to save the honor of our clan. | Теперь я должен спасти честь нашего клана. |
| I occasionally eat them to honor him, that is all. | Я иногда ем их, только в его честь, и всё. |
| Would you let them know? objection, your honor. | Вы позволите всем знать? Протестую, ваша честь. |
| Well, it is quite an honor to be headlining my first show. | Что ж, это честь быть звездой моего первого показа. |
| Nothing specific, just a wild party in his honor. | Ничего особенного, просто дикая вечеринка в его честь. |
| Your honor, we'd like to call Stanton Infeld to the stand to establish conflict of interest. | Ваша честь, мы хотели бы вызвать к трибуне Стэнтона Инфельда, чтобы выявить конфликт интересов. |
| So I'm asking you, will you do me the honor of... | Поэтому я спрашиваю тебя, Ты окажешь мне честь... |
| It is an honor long deserved, to be given command. | Принять командование - давно заслуженная честь. |
| Celebration thrown in your honor... presented by the man you disrespect. | Празднования в твою честь... устроенного человеком, которого ты не уважаешь. |
| Jolene Barnes has learned from her mistakes, your honor. | Джолин Барнс учится на своих ошибках, ваша честь. |
| You're - it's the greatest honor and privilege you can ever achieve. | Это... это величайшая честь и привилегия, которые только возможны. |
| I told Dwight that there is honor in losing. | Я объяснил Дуайту, что есть честь и в поражении. |
| You are the smartest, bravest, most compassionate people that I have ever had the honor to serve with. | Вы умные, храбрые, самые сострадательные люди с которыми я когда-либо имел честь служить. |
| And you, my friend, have the honor of pursuing kidnapper Gordon Cooke. | А тебе, друг мой, досталась честь разыскать похитителя Гордона Кука. |
| You still have your honor, Carson. I've got a suggestion. | У Вас всё ещё есть Ваша честь, Карсен. |
| To honor your discovery ruling, judge, we must see everything. | Ваша честь, дабы назначенное вами раскрытие информации имел смысл, мы должны увидеть все. |
| He would have to kill me to restore honor to our family. | Он убьет меня, чтобы восстановить честь нашей семьи. |
| It is an honor to meet you. | Для меня честь - встретить вас. |
| Well, brother, it's been an honor riding with you. | Ладно, парень, это честь для меня, прокатиться с тобой. |
| It would be my honor to instruct you in the spiritual ways of the water tribe. | Почту за честь обучить тебя духовным обычаям Племени Воды. |
| Then you need to understand the honor comes from the deed. | Тогда вы должны понять, что честь идет от поступка. |
| The Clave thinks our family honor's beyond repair. | Конклав думает, что честь нашей семьи не восстановить. |
| I'm sorry I'm late, your honor. | Простите за опоздание, ваша честь. |
| It's a field of honor where warriors face off against each other. | Это битва за честь, где воины противостоят друг другу. |
| Then killing you will bring me even greater honor. | Твоя смерть принесет мне еще большую честь. |