Now I am to save the honor of our clan. |
Теперь я должен спасти честь нашего клана. |
I occasionally eat them to honor him, that is all. |
Я иногда ем их, только в его честь, и всё. |
Would you let them know? objection, your honor. |
Вы позволите всем знать? Протестую, ваша честь. |
Well, it is quite an honor to be headlining my first show. |
Что ж, это честь быть звездой моего первого показа. |
Nothing specific, just a wild party in his honor. |
Ничего особенного, просто дикая вечеринка в его честь. |
Your honor, we'd like to call Stanton Infeld to the stand to establish conflict of interest. |
Ваша честь, мы хотели бы вызвать к трибуне Стэнтона Инфельда, чтобы выявить конфликт интересов. |
So I'm asking you, will you do me the honor of... |
Поэтому я спрашиваю тебя, Ты окажешь мне честь... |
It is an honor long deserved, to be given command. |
Принять командование - давно заслуженная честь. |
Celebration thrown in your honor... presented by the man you disrespect. |
Празднования в твою честь... устроенного человеком, которого ты не уважаешь. |
Jolene Barnes has learned from her mistakes, your honor. |
Джолин Барнс учится на своих ошибках, ваша честь. |
You're - it's the greatest honor and privilege you can ever achieve. |
Это... это величайшая честь и привилегия, которые только возможны. |
I told Dwight that there is honor in losing. |
Я объяснил Дуайту, что есть честь и в поражении. |
You are the smartest, bravest, most compassionate people that I have ever had the honor to serve with. |
Вы умные, храбрые, самые сострадательные люди с которыми я когда-либо имел честь служить. |
And you, my friend, have the honor of pursuing kidnapper Gordon Cooke. |
А тебе, друг мой, досталась честь разыскать похитителя Гордона Кука. |
You still have your honor, Carson. I've got a suggestion. |
У Вас всё ещё есть Ваша честь, Карсен. |
To honor your discovery ruling, judge, we must see everything. |
Ваша честь, дабы назначенное вами раскрытие информации имел смысл, мы должны увидеть все. |
He would have to kill me to restore honor to our family. |
Он убьет меня, чтобы восстановить честь нашей семьи. |
It is an honor to meet you. |
Для меня честь - встретить вас. |
Well, brother, it's been an honor riding with you. |
Ладно, парень, это честь для меня, прокатиться с тобой. |
It would be my honor to instruct you in the spiritual ways of the water tribe. |
Почту за честь обучить тебя духовным обычаям Племени Воды. |
Then you need to understand the honor comes from the deed. |
Тогда вы должны понять, что честь идет от поступка. |
The Clave thinks our family honor's beyond repair. |
Конклав думает, что честь нашей семьи не восстановить. |
I'm sorry I'm late, your honor. |
Простите за опоздание, ваша честь. |
It's a field of honor where warriors face off against each other. |
Это битва за честь, где воины противостоят друг другу. |
Then killing you will bring me even greater honor. |
Твоя смерть принесет мне еще большую честь. |