You should be the man of honor. |
Тебе следовало бы быть другом невесты. |
She better let us be co-maids of honor. |
Ей придется сделать нас подружками невесты. |
It is ridiculous how many more responsibilities maids of honor have than best men. |
Это нелепо, что у подружек невесты обязанностей больше, чем у шаферов. |
Well, since I'm on a roll, I was thinking, maybe I could ask Laurie to be my co-maid of honor. |
Ну раз уж я и так провинилась, то я тут подумала, может мне попросить Лори стать моей со-подружкой невесты. |
Annie Wilson, will you be my made of honor? |
Энни Уилсон, будешь ли ты моей подружкой невесты? |
Leslie Knope, would you please be my matron of honor? |
Лесли Ноуп, пожалуйста, будешь моей подругой невесты? |
It says, any groom wearing the magical ring... will transform into a knight... to protect his bride's honor. |
Тут написано, что "любой муж надевший магическое кольцо будет обращен в рыцаря, дабы защищать честь своей невесты". |
And isn't that what a matron of honor is supposed to do? |
И разве не этим должна заниматься матрона невесты? |
Well, you know, it is the matron of honor's duty to get the bride to the altar on time, so you may want to reel her in. |
Ну, знаешь, это долг замужней подружки невесты доставить невесту вовремя к алтарю так что возможно ты захочешь намотать её на катушку. |
I know that it's a lot to ask, but do you think that maybe you could have two maids of honor? |
Я знаю, что прошу о многом, но может ты подумаешь над тем, чтобы у тебя было сразу две подружки невесты? |
As Donna's Butler of Honor, I'm going all out. |
Как "подруг невесты" Донны, я решил выложиться по полной. |
Was l a good matron of honor? |
Я была хорошей подружкой невесты? |
I was the man of honor. |
Я был другом невесты. |
Donna has chosen me to be the butler of honor at her wedding. |
Донна выбрала меня своим подругом невесты. |
Now granted, butler of honor is a term I made up, but it's not a job I take lightly. |
Ладно, выражение "подруг невесты" я сам выдумал, но я очень серьёзно отношусь к делу. |
Congratulations to an amazing friend, and condolences to Emma... Liv'smaidof honor. |
От души поздравляем тебя и сочувствуем Эмме подружке невесты Лив. |
Madison and Lauren are co-maids on honor, And Lauren's brother is the usher. |
Мэдисон и Лорен - подружки невесты, а брат Лорен капельдинер. |
Thank you, Matron of Honor. |
Благодарю, подружка невесты! |
Matron of Honor in the house! |
Подружка Невесты в ударе! |
I'd like to promote you- to mister of honor. |
Тудешь другом невесты новая должность. |
In honor of the bride and groom, we'd like to perform our dance. |
И сегодня, в честь, жениха и невесты, мы покажем вам, наш танец. |
He adopted the child and named her Lizzie Ross, in honor of his new fiancée, Lizzie Tinsley. |
Он удочерил её и дал ей имя Лиззи, в честь своей невесты, Лиззи Тинсли. |
Are you trying to say, would you do me the honor of being my bridesmaids? |
То есть ты... пытаешься сказать: "Не окажете ли вы мне честь быть моими подружками невесты?" |
And in honor of my bride... my beautiful bride... we recognize the many women who've shared the long road with us... and grant them dowries befitting a proper marriage. |
В честь моей невесты, моей прекрасной невесты, мы признаем всех женщин, проделавших вместе с нами этот длинный и трудный путь, и жалуем им приданное, с которым они смогут достойно выйти замуж! |
Was a bridesmaid at Andrea Bendewald's wedding, the same one in which Jennifer Aniston was the matron of honor. |
Была подругой невесты на свадьбе Андреа Бендевальд(вместе с Дженнифер Анистон). |