| You should be the man of honor. | Тебе следовало бы быть другом невесты. |
| She better let us be co-maids of honor. | Ей придется сделать нас подружками невесты. |
| It is ridiculous how many more responsibilities maids of honor have than best men. | Это нелепо, что у подружек невесты обязанностей больше, чем у шаферов. |
| Well, since I'm on a roll, I was thinking, maybe I could ask Laurie to be my co-maid of honor. | Ну раз уж я и так провинилась, то я тут подумала, может мне попросить Лори стать моей со-подружкой невесты. |
| Annie Wilson, will you be my made of honor? | Энни Уилсон, будешь ли ты моей подружкой невесты? |
| Leslie Knope, would you please be my matron of honor? | Лесли Ноуп, пожалуйста, будешь моей подругой невесты? |
| It says, any groom wearing the magical ring... will transform into a knight... to protect his bride's honor. | Тут написано, что "любой муж надевший магическое кольцо будет обращен в рыцаря, дабы защищать честь своей невесты". |
| And isn't that what a matron of honor is supposed to do? | И разве не этим должна заниматься матрона невесты? |
| Well, you know, it is the matron of honor's duty to get the bride to the altar on time, so you may want to reel her in. | Ну, знаешь, это долг замужней подружки невесты доставить невесту вовремя к алтарю так что возможно ты захочешь намотать её на катушку. |
| I know that it's a lot to ask, but do you think that maybe you could have two maids of honor? | Я знаю, что прошу о многом, но может ты подумаешь над тем, чтобы у тебя было сразу две подружки невесты? |
| As Donna's Butler of Honor, I'm going all out. | Как "подруг невесты" Донны, я решил выложиться по полной. |
| Was l a good matron of honor? | Я была хорошей подружкой невесты? |
| I was the man of honor. | Я был другом невесты. |
| Donna has chosen me to be the butler of honor at her wedding. | Донна выбрала меня своим подругом невесты. |
| Now granted, butler of honor is a term I made up, but it's not a job I take lightly. | Ладно, выражение "подруг невесты" я сам выдумал, но я очень серьёзно отношусь к делу. |
| Congratulations to an amazing friend, and condolences to Emma... Liv'smaidof honor. | От души поздравляем тебя и сочувствуем Эмме подружке невесты Лив. |
| Madison and Lauren are co-maids on honor, And Lauren's brother is the usher. | Мэдисон и Лорен - подружки невесты, а брат Лорен капельдинер. |
| Thank you, Matron of Honor. | Благодарю, подружка невесты! |
| Matron of Honor in the house! | Подружка Невесты в ударе! |
| I'd like to promote you- to mister of honor. | Тудешь другом невесты новая должность. |
| In honor of the bride and groom, we'd like to perform our dance. | И сегодня, в честь, жениха и невесты, мы покажем вам, наш танец. |
| He adopted the child and named her Lizzie Ross, in honor of his new fiancée, Lizzie Tinsley. | Он удочерил её и дал ей имя Лиззи, в честь своей невесты, Лиззи Тинсли. |
| Are you trying to say, would you do me the honor of being my bridesmaids? | То есть ты... пытаешься сказать: "Не окажете ли вы мне честь быть моими подружками невесты?" |
| And in honor of my bride... my beautiful bride... we recognize the many women who've shared the long road with us... and grant them dowries befitting a proper marriage. | В честь моей невесты, моей прекрасной невесты, мы признаем всех женщин, проделавших вместе с нами этот длинный и трудный путь, и жалуем им приданное, с которым они смогут достойно выйти замуж! |
| Was a bridesmaid at Andrea Bendewald's wedding, the same one in which Jennifer Aniston was the matron of honor. | Была подругой невесты на свадьбе Андреа Бендевальд(вместе с Дженнифер Анистон). |