| I'm the park's lead... only... biologist, and for the past six months it has been my honor to train this incredible creature. | Я ведущий биолог этого парка, и в течение последних шести месяцев имела честь тренировать это невероятное существо. | 
| Your honor, I'm just trying to prove my client's only wrongdoing was not cleaning his apartment well enough. | Ваша честь, я просто пытаюсь показать, что единственный проступок моего клиента в том, что он убирался в квартире недостаточно качественно... | 
| her honor in all my thoughts, words, and actions. | ее честь во всех своих мыслях, словах и деяниях. | 
| Your honor, it's just been brought to my attention that the dash-cam audio was not in discovery. | Ваша честь, я обратила внимание, что видео не было предоставлено в досудебном порядке. | 
| Your honor, where is the medical evidence? | Ваша честь, где медицинское заключение? | 
| You've already taken my wife, my children, my honor. | Ты отняла у меня жену, детей, мою честь. | 
| In honor of his 25-year-old record, we'd like to present him with a ball signed by the entire team. | В честь 25-летия его рекорда мы дарим ему мяч, подписанный всей командой. | 
| It's an honor, sir. | Для меня это честь, сэр. | 
| Well, if I may be so bold, please, it would be my honor to right this wrong for you. | Если позволите такую дерзость, я почту за честь помочь вам уладить это недоразумение. | 
| Ladies and gentlemen, in honor of Space Day at Angel Stadium, the first pitch will be thrown out by NASA astronaut Howard Wolowitz. | Дамы и господа, В честь Дня космонавтики на стадионе "Ангелов" первую подачу выполнит астронавт НАСА - Говард Воловиц. | 
| eva thorn, this is a huge honor. | Ева Торн, это огромная честь. | 
| Your honor, could we speak in chambers? | Ваша честь, мы можем поговорить наедине? | 
| Your honor, my client has no criminal record and prosecution is well aware that there is an extradition treaty in place. | Ваша честь, мой клиент не имеет криминального прошлого и обвинению прекрасно известно, что есть в наличии договор о выдаче. | 
| So you're asking me to defend your honor against Kelly? | Так ты просишь меня защитить твою честь перед Келли? | 
| Before anyone else can claim this honor, | Прежде чем кто-нибудь возьмёт на себя эту честь, | 
| But I not want nuts for honor Umbria, | А я не хочу орехи в честь Умбрии. | 
| I want dates for honor Egypt. | Я хочу финики в честь Египта! | 
| Are you referring to your honor as a Soviet soldier? | Вы имеете в виду честь советского солдата? | 
| I recently had the honor of spending an afternoon | "Недавно я имела честь провести день" | 
| That I would trade my honor for a few more years of... | что могу променять честь на несколько лет... | 
| Your honor, these lyrics were first published on ryan's blog In January 2014, three months previous to the talent show. | Ваша честь, эти тексты были впервые опубликованы в блоге Райана в январе 2014, за три месяца до шоу талантов. | 
| Based on what evidence, your honor? | У вас есть доказательства, ваша честь? | 
| What is the motion, your honor? | В чем ходатайство, ваша честь? | 
| Yes, your honor, but - | Да, ваша честь, но... | 
| Parks: They violated their own gag order, your honor. Keegan: | Они нарушили своё собственное правило молчания, ваша честь. |