It's my honor to introduce to you the woman of the hour... |
Для меня честь представить вам женщину дня... |
I had to do it to protect the honor of the abbey. |
Я была вынуждена защитить честь аббатства. |
His loyalty may be contrary, but his honor is no different than ours. |
Его верность закону под сомнением, но его честь не отличается от нашей. |
Clary... in honor of your father's Mad Hatter party tonight. |
Клэри... В честь сегодняшней вечеринки "Безумного Шляпника", организованной твоим отцом. |
Some families care a lot about their honor. |
Для многих семей честь превыше всего. |
I can keep going, your honor. |
Я могу продолжить, ваша честь. |
And may I say it's a huge honor just to shake your bizarrely small hand. |
И я могу сказать, что это огромная честь просто пожать тебе странному малому руку. |
He has asked your father for the honor of his presence on his 90th Nameday. |
Он попросил вашего отца оказать ему честь своим присутствием на его 90е именины. |
Okay, your brother found out, defended your honor. |
Ладно, ваш брат выяснил, защищал вашу честь. |
If I lose my honor I lose myself. |
Потеряв честь, утрачу я себя. |
You will have the honor of recording the story of my heroic life. |
Вам достанется честь записать историю моей героической жизни. |
After all, your honor, this was a discretionary order. |
В конце концов, ваша честь, это был дискреционный приказ. |
There's nothing personal in these documents, your honor. |
Ваша честь, в этих документах нет ничего личного. |
With all due respect, your honor, that's not the question. |
При всём уважении, ваша честь, вопрос не в этом. |
I have no questions, your honor. |
Больше нет вопросов, ваша честь. |
There's only real value, your honor, in doing things. |
Единственная причина, ваша честь, заниматься делом. |
An honor to receive your patronage, milord. |
Это честь для меня, милорд. |
Senator Haas, it is an honor. |
Сенатор Хаас, это такая честь. |
Then it looks like the honor will be all mine, because today is my day off. |
Тогда, похоже, эта честь достанется мне, поскольку у меня выходной. |
What an unexpected honor to finally meet you. |
Какая нежданная честь наконец познакомиться с вами. |
You've sullied my lady's honor for the last time. |
Вы запятнали честь моей дамы в последний раз. |
On your honor, I win... we walk. |
Полагаюсь на вашу честь, если я выиграю... мы уходим. |
Compliments of her honor our mayor, Mrs. Martha Tinsdale. |
Комплименты в честь нашего мэра, Миссис Марты Тинсдейл. |
It would be an honor to deliver the most precious package in all of New York City. |
Для меня большая честь доставить самую ценную посылку во всём Нью-Йорке. |
Restored to its original form it is my honor to present Byeokando. |
Отреставрированная до своего настоящего вида... это большая честь для меня - представить "Пёкандо". |