| It's my honor to introduce to you the woman of the hour... | Для меня честь представить вам женщину дня... |
| I had to do it to protect the honor of the abbey. | Я была вынуждена защитить честь аббатства. |
| His loyalty may be contrary, but his honor is no different than ours. | Его верность закону под сомнением, но его честь не отличается от нашей. |
| Clary... in honor of your father's Mad Hatter party tonight. | Клэри... В честь сегодняшней вечеринки "Безумного Шляпника", организованной твоим отцом. |
| Some families care a lot about their honor. | Для многих семей честь превыше всего. |
| I can keep going, your honor. | Я могу продолжить, ваша честь. |
| And may I say it's a huge honor just to shake your bizarrely small hand. | И я могу сказать, что это огромная честь просто пожать тебе странному малому руку. |
| He has asked your father for the honor of his presence on his 90th Nameday. | Он попросил вашего отца оказать ему честь своим присутствием на его 90е именины. |
| Okay, your brother found out, defended your honor. | Ладно, ваш брат выяснил, защищал вашу честь. |
| If I lose my honor I lose myself. | Потеряв честь, утрачу я себя. |
| You will have the honor of recording the story of my heroic life. | Вам достанется честь записать историю моей героической жизни. |
| After all, your honor, this was a discretionary order. | В конце концов, ваша честь, это был дискреционный приказ. |
| There's nothing personal in these documents, your honor. | Ваша честь, в этих документах нет ничего личного. |
| With all due respect, your honor, that's not the question. | При всём уважении, ваша честь, вопрос не в этом. |
| I have no questions, your honor. | Больше нет вопросов, ваша честь. |
| There's only real value, your honor, in doing things. | Единственная причина, ваша честь, заниматься делом. |
| An honor to receive your patronage, milord. | Это честь для меня, милорд. |
| Senator Haas, it is an honor. | Сенатор Хаас, это такая честь. |
| Then it looks like the honor will be all mine, because today is my day off. | Тогда, похоже, эта честь достанется мне, поскольку у меня выходной. |
| What an unexpected honor to finally meet you. | Какая нежданная честь наконец познакомиться с вами. |
| You've sullied my lady's honor for the last time. | Вы запятнали честь моей дамы в последний раз. |
| On your honor, I win... we walk. | Полагаюсь на вашу честь, если я выиграю... мы уходим. |
| Compliments of her honor our mayor, Mrs. Martha Tinsdale. | Комплименты в честь нашего мэра, Миссис Марты Тинсдейл. |
| It would be an honor to deliver the most precious package in all of New York City. | Для меня большая честь доставить самую ценную посылку во всём Нью-Йорке. |
| Restored to its original form it is my honor to present Byeokando. | Отреставрированная до своего настоящего вида... это большая честь для меня - представить "Пёкандо". |