| Under whatever circumstances, a true chastity belt protects a husband's honor with extreme defence devices. | При любых обстоятельствах, настоящий пояс целомудрия защищает честь мужа при помощи совершенных защитных приспособлений. | 
| Just skip the nice speech about how honor is such a big part of the job. | Просто пропустите красивую речь о том, что честь - это такая большая часть работы. | 
| Your honor, we're not interested in Sister Sally-Anne's money. | Ваша честь, нам не нужны деньги сестры Салли-Энн. | 
| Objection, your honor... harassment. | Протестую, ваша честь... травля свидетеля. | 
| Your honor, the alleged incident happened under special circumstances. | Ваша честь, предполагаемый инцидент произошёл при особых обстоятельствах. | 
| Your honor, my client contends that Mr. Kaswell's new bride is wearing a ring that belongs to her. | Ваша честь, мой клиент утверждает, что кольцо, которое носит новая невеста мистера Кэсвелла, принадлежит ей. | 
| You honor, I have a copy of the temporary permit from 1984. | Ваша честь, у меня есть копия временного разрешения от 1984 года. | 
| Your honor, with fresh water, the residents are no longer exposed to MBTE. | Ваша честь, с пресной водой, жители больше не будут подвержены МТБЭ. | 
| It's an honor, grandma mako. | Это честь для меня, бабушка Мако. | 
| It's been an honor, gentlemen. | Для меня честь служить с вами. | 
| Your honor, KB Airlines has no basis to void my client's miles. | Ваша честь, у авиакомпании КВ нет оснований для аннулирования милей моего клиента. | 
| Your honor, we contend that by targeting the Dead Ducks, the airline is engaging in... | Ваша честь, мы настаиваем, что отслеживая "мертвых уток" авиакомпания занимается... | 
| Your honor, we're asking that you order a new criminal trial of Tom Jessup. | Ваша честь, мы просим, чтобы уголовное дело против Тома Джессапа возобновили. | 
| Your honor, the state has already injected our client with a lethal cocktail. | Ваша честь, моему клиенту уже вводили смертельную инъекцию. | 
| Your honor, at this point, I'm requesting the witness remove her makeup. | Ваша честь, я прошу свидетеля удалить ее макияж. | 
| Your honor, we're seeking damages. | Ваша честь, мы требуем возмещения ущерба. | 
| Your honor, if you send my client to Japan, you will effectively sentence her to prison. | Ваша честь, если вы отправите моего клиента в Японию, вы этим самым подпишете ей приговор. | 
| Your honor, I am the one who encouraged my client to accept the blame for the attack. | Ваша честь, это я уговорила клиента взять на себя ответственность за нападение. | 
| I have the honor of piloting the Venus lander. | Я имею честь пилотировать посадочный модуль. | 
| I'm just putting it away, your honor. | Я уже отключаю его, ваша честь. | 
| Your honor, I didn't mean... | Ваша честь, я не хотел. | 
| Your honor, this case should be thrown out. | Ваша честь, это дело следует закрыть. | 
| It's my honor to present Ms. Nikita Mears. | Для меня честь представить вам мисс Никиту Мирс. | 
| Well, we got an invitation to a dinner in my honor. | Мы получили приглашение на ужин в мою честь. | 
| And I will skin this dog in your honor. | А я сдеру шкуру с этого пса в твою честь. |