Английский - русский
Перевод слова Honor
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honor - Честь"

Примеры: Honor - Честь
Your honor, after what we just saw, you couldn't possibly allow this. Ваша честь; после того, что вы только что видели, вы не можете этого позволить.
You had to defend her honor? Ты должен был защитить ее честь?
Your honor, the people have no choice but to request assault charges be filed. Ваша честь, у народа нет выбора кроме, как, предъявить обвинение в нападении.
Well, besides, I would never let all your hard work to honor Teddy go to waste. Ну, кроме этого, я бы никогда не позволила, чтобы вся ваша тяжелая работа в честь Тедди, ушла впустую.
Raising their flag is an honor the Chinese don't deserve. Наванг, поднимая китайский флаг, вы оказываете им незаслуженную честь!
In - In honor - In honor, I'll be taking my clothes off В - В честь - в честь, Я буду принимая свою одежду
This is regarding NTS' honor, no, it's business regarding the Republic of Korea's honor. Это затрагивает честь НТС, нет, даже больше - честь Республики Корея.
It is just such an honor to have you in my court, sir. Сэр, это большая честь - видеть вас в моём суде.
I appreciate this honor, and it is an honor, but the real praise goes out to all the strong men and women who continue to fight long after we've come home. Я высоко ценю эту честь, и это большая честь... но настоящая похвала для всех сильных мужчин и женщин кто продолжает бороться после того, как мы вернулись домой.
It'd be our honor, Reverend, it'd be our honor. Нет, это честь для нас, большая честь.
Your honor, is Duke representing himself here? Ваша честь, разве Дюк представляет здесь сам себя?
I come to you in good faith and loyalty, 'cause my honor wouldn't allow me to run and hide with the others. Я пришёл к тебе по чистой совести и из верности, ибо моя честь не позволила мне бежать и спрятаться с остальными.
Facilitating presentation of the candidates is the honor and privilege of the press Подготовка докладов кандидатов честь и привилегия прессы.
Your honor, we are requesting that the defendant be Remanded into custody for the duration of the trial. Ваша честь, обвинение требует взять обвиняемую под стражу до окончания судебного процесса.
May we approach the bench, your honor? Можно подойти к вам, Ваша честь?
After all, he'd just defended his honor. В конце концов, он просто защищал свою честь
The honor and privilege of being here, standing on such hallowed ground, helping our President set his agenda for his first hundred days... Оказанная мне честь и привилегия быть здесь, находиться на таком освященном месте, помогая нашему Президенту составить его повестку дня на его первые сто дней...
I am Titus Abrasax, third primary of the house of Abrasax, and it is my profound honor... to meet you. Я - Тит Абрасакс, третий наследник Дома Абрасаксов, и для меня это величайшая честь вас приветствовать.
And I tell you what, 15% off all the drinks in honor of the happy couple here. 15% скидка на всю выпивку в честь счастливой пары.
I was, until I found out how many board members were flying in to honor, well, a plant. Была, пока не узнала, сколько членов правления прилетят в честь растения.
It is our honor to serve you, Avatar Roku. Это честь для нас, служить вам... Аватар Року
Frank thought he had to be macho, defend my honor or whatever. Фрэнк решил повести себя, как мачо, защитить мою честь и всё такое.
It's an honor to have you. Принимать вас - честь для меня.
Apology will not give me back my honor! Извинения не вернут мне мою честь!
It's your honor I want to salvage! Я же хочу спасти твою честь!