Your honor, after what we just saw, you couldn't possibly allow this. |
Ваша честь; после того, что вы только что видели, вы не можете этого позволить. |
You had to defend her honor? |
Ты должен был защитить ее честь? |
Your honor, the people have no choice but to request assault charges be filed. |
Ваша честь, у народа нет выбора кроме, как, предъявить обвинение в нападении. |
Well, besides, I would never let all your hard work to honor Teddy go to waste. |
Ну, кроме этого, я бы никогда не позволила, чтобы вся ваша тяжелая работа в честь Тедди, ушла впустую. |
Raising their flag is an honor the Chinese don't deserve. |
Наванг, поднимая китайский флаг, вы оказываете им незаслуженную честь! |
In - In honor - In honor, I'll be taking my clothes off |
В - В честь - в честь, Я буду принимая свою одежду |
This is regarding NTS' honor, no, it's business regarding the Republic of Korea's honor. |
Это затрагивает честь НТС, нет, даже больше - честь Республики Корея. |
It is just such an honor to have you in my court, sir. |
Сэр, это большая честь - видеть вас в моём суде. |
I appreciate this honor, and it is an honor, but the real praise goes out to all the strong men and women who continue to fight long after we've come home. |
Я высоко ценю эту честь, и это большая честь... но настоящая похвала для всех сильных мужчин и женщин кто продолжает бороться после того, как мы вернулись домой. |
It'd be our honor, Reverend, it'd be our honor. |
Нет, это честь для нас, большая честь. |
Your honor, is Duke representing himself here? |
Ваша честь, разве Дюк представляет здесь сам себя? |
I come to you in good faith and loyalty, 'cause my honor wouldn't allow me to run and hide with the others. |
Я пришёл к тебе по чистой совести и из верности, ибо моя честь не позволила мне бежать и спрятаться с остальными. |
Facilitating presentation of the candidates is the honor and privilege of the press |
Подготовка докладов кандидатов честь и привилегия прессы. |
Your honor, we are requesting that the defendant be Remanded into custody for the duration of the trial. |
Ваша честь, обвинение требует взять обвиняемую под стражу до окончания судебного процесса. |
May we approach the bench, your honor? |
Можно подойти к вам, Ваша честь? |
After all, he'd just defended his honor. |
В конце концов, он просто защищал свою честь |
The honor and privilege of being here, standing on such hallowed ground, helping our President set his agenda for his first hundred days... |
Оказанная мне честь и привилегия быть здесь, находиться на таком освященном месте, помогая нашему Президенту составить его повестку дня на его первые сто дней... |
I am Titus Abrasax, third primary of the house of Abrasax, and it is my profound honor... to meet you. |
Я - Тит Абрасакс, третий наследник Дома Абрасаксов, и для меня это величайшая честь вас приветствовать. |
And I tell you what, 15% off all the drinks in honor of the happy couple here. |
15% скидка на всю выпивку в честь счастливой пары. |
I was, until I found out how many board members were flying in to honor, well, a plant. |
Была, пока не узнала, сколько членов правления прилетят в честь растения. |
It is our honor to serve you, Avatar Roku. |
Это честь для нас, служить вам... Аватар Року |
Frank thought he had to be macho, defend my honor or whatever. |
Фрэнк решил повести себя, как мачо, защитить мою честь и всё такое. |
It's an honor to have you. |
Принимать вас - честь для меня. |
Apology will not give me back my honor! |
Извинения не вернут мне мою честь! |
It's your honor I want to salvage! |
Я же хочу спасти твою честь! |