| Your honor, I'm not sure if you read our motion for summary judgment. | Ваша честь, я не уверен, что вы прочли наше ходатайство об упрощённом рассмотрении. | 
| Your honor, opposing counsel knows full well verbal contracts don't really exist between fathers and sons. | Ваша честь, адвокату истцов, конечно же, хорошо известно, что устные договоры между родителями и детьми не действительны. | 
| Your honor, there is only one clear course of action. | Ваша честь, у нас есть только один логичный вариант действий. | 
| I didn't know about it, your honor. | Я не знала нём, ваша честь. | 
| You know, to honor old Jane. | Знаешь, в честь старой Джейн. | 
| It's actually a very big honor. | На самом деле, это большая честь. | 
| It's an honor to meet Richard Cypher. | Для меня это честь - встретить Ричарда Сайфера. | 
| Your honor, we move for an immediate motion for judgment notwithstanding the verdict. | Ваша честь, мы немедленно подаём ходатайство, несмотря на вердикт. | 
| Your honor, these allegations are not even remotely tethered to fact. | Ваша честь, эти домыслы даже отдалённо не связаны с реальностью. | 
| I've had the honor of knowing Avery Cross since he was a boy. | Я имею честь знать Эвери Кросса с самого детства. | 
| It is obvious that this is no accident, your honor. | Очевидно, что это не случайность, ваша честь. | 
| Your honor, my client has been in jail for over a year. | Ваша честь, мой клиент содержится под стражей уже больше года. | 
| It's an honor to get a meeting with someone so shy. | Большая честь встретиться с таким осторожным человеком. | 
| It's an honor to have him named after you. | Ты должен быть рад, что я назвал его в честь тебя. | 
| An honor to have finally made your acquaintance. | Большая честь - наконец познакомиться с вами. | 
| We just need a continuance, your honor. | Нам просто нужно отложение дела, ваша честь. | 
| It would be my honor, Great Uniter. | Сочту за честь, Великий Объединитель. | 
| It's kind of an honor, like you're passing the torch. | Это своего рода честь, как будто ты передал мне эстафету. | 
| No, it's an honor to see you. | Нет, это честь видеть тебя. | 
| Willow Macgreagor, I have the honor to present to you Ash Buchanan. | Ива Маккгегор! Имею честь представить тебе Золу Бьюкенен. | 
| This is a great honor to sit at the chef's table. | Это - великая честь сидеть за столом шефа. | 
| Carried my umbrella and thought it an honor. | Тоскал мой зонтик, думая, что это честь. | 
| It is an honor to sit in front of you. | Для меня честь сидеть впереди вас. | 
| It's an honor to finally meet Voyager's infamous EMH. | Это - честь, наконец познакомиться с вредной ЭМГ "Вояджера". | 
| Zoila made fried chicken and corn on the cob in your honor. | Зойла приготовила жареную курицу и початки кукурузы в твою честь. |