Your honor, I'm not sure if you read our motion for summary judgment. |
Ваша честь, я не уверен, что вы прочли наше ходатайство об упрощённом рассмотрении. |
Your honor, opposing counsel knows full well verbal contracts don't really exist between fathers and sons. |
Ваша честь, адвокату истцов, конечно же, хорошо известно, что устные договоры между родителями и детьми не действительны. |
Your honor, there is only one clear course of action. |
Ваша честь, у нас есть только один логичный вариант действий. |
I didn't know about it, your honor. |
Я не знала нём, ваша честь. |
You know, to honor old Jane. |
Знаешь, в честь старой Джейн. |
It's actually a very big honor. |
На самом деле, это большая честь. |
It's an honor to meet Richard Cypher. |
Для меня это честь - встретить Ричарда Сайфера. |
Your honor, we move for an immediate motion for judgment notwithstanding the verdict. |
Ваша честь, мы немедленно подаём ходатайство, несмотря на вердикт. |
Your honor, these allegations are not even remotely tethered to fact. |
Ваша честь, эти домыслы даже отдалённо не связаны с реальностью. |
I've had the honor of knowing Avery Cross since he was a boy. |
Я имею честь знать Эвери Кросса с самого детства. |
It is obvious that this is no accident, your honor. |
Очевидно, что это не случайность, ваша честь. |
Your honor, my client has been in jail for over a year. |
Ваша честь, мой клиент содержится под стражей уже больше года. |
It's an honor to get a meeting with someone so shy. |
Большая честь встретиться с таким осторожным человеком. |
It's an honor to have him named after you. |
Ты должен быть рад, что я назвал его в честь тебя. |
An honor to have finally made your acquaintance. |
Большая честь - наконец познакомиться с вами. |
We just need a continuance, your honor. |
Нам просто нужно отложение дела, ваша честь. |
It would be my honor, Great Uniter. |
Сочту за честь, Великий Объединитель. |
It's kind of an honor, like you're passing the torch. |
Это своего рода честь, как будто ты передал мне эстафету. |
No, it's an honor to see you. |
Нет, это честь видеть тебя. |
Willow Macgreagor, I have the honor to present to you Ash Buchanan. |
Ива Маккгегор! Имею честь представить тебе Золу Бьюкенен. |
This is a great honor to sit at the chef's table. |
Это - великая честь сидеть за столом шефа. |
Carried my umbrella and thought it an honor. |
Тоскал мой зонтик, думая, что это честь. |
It is an honor to sit in front of you. |
Для меня честь сидеть впереди вас. |
It's an honor to finally meet Voyager's infamous EMH. |
Это - честь, наконец познакомиться с вредной ЭМГ "Вояджера". |
Zoila made fried chicken and corn on the cob in your honor. |
Зойла приготовила жареную курицу и початки кукурузы в твою честь. |