On October 10, 2009, the ITKF posthumously awarded the rank of 10th dan to Nishiyama; his daughter Nami accepted the honor on his behalf. |
10 октября 2009 года ITKF посмертно присвоило сэнсэю Хидэтаки Нисияма 10 дан, данную честь от его имени приняла его дочь Нами. |
In 1944 the town was officially renamed in honor of the national hero Colonel-General Konstantin Leselidze (1903-1944) who fought in the Caucasus during World War II. |
В 1944 году селение переименовано в честь генерала К. Н. Леселидзе (1903-1944), участника боев на Кавказе в годы Великой Отечественной войны. |
This empire was to be under the leadership of a hereditary emperor called the "Inca", in honor of the great Inca Empire, and would have a bicameral legislature. |
Эта империя должна была находиться под руководством потомственного императора под названием «Inca», в честь великой империи инков. |
In 1976 the Central Committee of Uzbekistan renamed Eastern Street in Samarkand, where he was born and lived most of his life, in his honor. |
В 1976 году, ЦК КП Узбекистана переименовал улицу где находился его родной дом, где он провел значительную часть жизни был назван в его честь. |
The type and only species, Adamantisaurus mezzalirai is named in honor of Sérgio Mezzalira, the Brazilian geologist who originally found the specimen and first mentioned it in print. |
Типовой и единственный вид (Adamantisaurus mezzalirai) назван в честь Серхио Меззалиры (Mezzalira), бразильского геолога, который первым обнаружил остатки скелета. |
The building was constructed in 1914-1916 in honor of the 100th anniversary of the Victory in the Patriotic War of 1812. |
Здание возводилось в 1914-1916 годах к столетию победы и в честь воинов в павших в Отечественной войне 1812 года. |
McClarnon's first name is in honor of his maternal great-great-uncle, Frank "Frances" B. Zahn, who was an artist and Lakota elder of Standing Rock Indian Reservation. |
Маккларнон получил своё имя в честь своего двоюродного дедушки, Фрэнка «Фрэнсиса» Б. Зана, который был художником и старейшиной индейской резервации Стэндинг-Рок. |
Kamehameha V, the king's brother, took over the project and laid the cornerstone in honor of his predecessor on March 5, 1867. |
Камеамеа V, брат Камеамеа IV, заложил краеугольный камень 5 марта 1867 года в честь своего предшественника. |
Miranda hired a ship of 20 guns, which he rebaptized Leander in honor of his oldest son, and set sail to Venezuela on 2 February 1806 but failed in an attempt of landing in Ocumare de la Costa. |
Миранда нанял корабль с 20 орудиями, который он назвал Leander в честь старшего сына, и отплыл в Венесуэлу 2 февраля 1806 года, но потерпел неудачу в попытке посадки в Окумаре-де-ла-Коста. |
Monument to Hero of the Soviet Union Alexander Matrosov was established in Ufa May 9, 1951 in the park renamed in honor of the hero. |
Памятник Герою Советского Союза А. Матросову был установлен в Уфе 9 мая 1951 г. в парке, переименованном в честь героя. |
In 1923, the park was renamed Victory Park in honor of the victory in 1919 over the volunteer Western army under the command of Colonel Pavel Bermondt-Avalov. |
В 1923 году парк переименовали в Парк Победы (в честь победы в 1919 году над добровольческой Западной армией под командованием полковника Бермондта-Авалова). |
In 1882, he donated 63 acres (250,000 m2) of land east of the city for the purpose of creating a park, which was named in his honor. |
В 1882 году он пожертвовал 63 акра (250 тысяч кв.м.) земли в восточной части города в целях создания парка, названного в его честь. |
In 1999, at the request of the Japanese government, he composed and performed a classical song at a celebration in honor of the tenth anniversary of Emperor Akihito's enthronement. |
В 1999 году по просьбе японского правительства он написал и исполнил классическую композицию на празднике в честь десятой годовщины коронации императора Акихито. |
According to biographer Jeffrey Meyers, the romantic image of the tall, handsome, and shy cowboy hero who embodied male freedom, courage, and honor was created in large part by Cooper in the film. |
По словам биографа Джеффри Мейерса романтический образ высокого красивого и молчаливого ковбоя, воплощающего мужскую свободу, мужество и честь, во многом создал Купер в этом фильме. |
He adopted the child and named her Lizzie Ross, in honor of his new fiancée, Lizzie Tinsley. |
Он удочерил её и дал ей имя Лиззи, в честь своей невесты, Лиззи Тинсли. |
In recognition of his contributions to international law, a group of international law scholars and practitioners contributed to an essay collection in honor of Judge Koroma. |
В знак признания его вклада в международное право группа учёных и практиков международного права выпустила сборник эссе в честь судьи Коромы. |
The town of Sunderland, Massachusetts, was named in his honor in November 1718, just after he became Lord President of the Council. |
Город Сандерленд, штат Массачусетс, был назван в его честь в ноябре 1718 года, как раз после того как он стал лордом-председателем Совета. |
The medal was named in honor of the former MAS board member in 1994, for her tireless efforts to preserve and protect New York City's great architecture. |
Медаль названа в честь бывшего члена совета МАС в 1994 году, за её неустанные усилия, направленные на сохранение и защиту архитектуры Нью-Йорка. |
His parents gave him the name "Claudio" in honor of Claudio Serio. |
Родители дали ему имя "Клаудио" в честь Клаудио Серио. |
It's a great honor for us and we hope that the fans, the players and everyone connected to the club will take the song to their hearts. |
Для нас это большая честь, и мы надеемся, что фанаты, игроки и все, кто связан с этим клубом оценят эту песню по достоинству. |
Because of Congressman Brown's long-standing commitment to planetary defense, a U.S. House of Representatives' bill, H.R. 1022, was named in his honor: The George E. Brown, Jr. Near-Earth Object Survey Act. |
Поскольку Браун посвятил делу защиты планеты многие годы своей жизни, закон палаты представителей США под номером H.R. 1022 был назван в его честь - The George E. Brown, Jr. Near-Earth Object Survey Act. |
Also, I believe that we should preserve many old ideals and methods of working: honor, honesty, allowing other people to believe in their own ideas, not trying to force everyone into one form. |
Я также убеждён, что нам нужно сохранить многие старые идеалы и методы работы: честь, честность, позволение другим людям верить в их собственные идеи, не пытаясь подогнать всех под одну форму. |
On Monday, May 10 at 8:00 p.m. Kyiv time, in honor of the Victory Day we decided to hold a game event with interesting prizes. |
В понедельник 10 мая в 20:00 по киевскому времени, в честь праздника Победы, мы решили провести игровое событие с интересными призами. |
The North Shore Animal League created an award named the Scarlett Award for Animal Heroism, in Scarlett's honor. |
Общество «North Shore Animal League» учредило награду, названную в честь кошки: «Премия Скарлетт за героизм у животных». (англ. Scarlett Award for Animal Heroism). |
To me it's an honor for anybody to say that I play like him or that parts remind them of Queen . |
Для меня большая честь сказать, что я играю как он, или что партии напоминают людям о Queen». |