That is an outrageous lie, Your Honor. |
Это оскорбительная ложь, ваша честь. |
There were strangers in the house, Your Honor. |
В доме были незнакомцы, Ваша честь. |
I ask for a complete dismissal of all charges, Your Honor. |
Я прошу полностью снять все обвинения, Ваша честь. |
Your Honor, the city council is bitterly divided. |
Ваша честь в городском совете раскол. |
Cardinal's on the line, Your Honor. |
Ваша честь, кардинал на линии. |
Not as far as we're concerned, Your Honor. |
Насколько нам известно, нет, ваша честь. |
Your Honor, the People request a recess. |
Ваша Честь, обвинению требуется перерыв. |
Your Honor, none of the witnesses were able to positively identify the third man. |
Ваша Честь, ни один из свидетелей не способен опознать третьего человека. |
DWIGHT: No further questions, Your Honor. |
Больше нет вопросов, Ваша честь. |
Your Honor, sorry, I'm sure that's... |
Ваша честь, простите, уверен, это... |
Your Honor... Liam's back in the band. |
Ваша честь, Лиам возвращается в группу. |
Your Honor, my client is being charged with possessing one pint of liquor. |
Ваша честь, моего клиента обвиняют в обладании одной пинты ликера. |
Your Honor, a person's right to control the treatment of their own body... is fundamental to understanding this case. |
Ваша Честь, право человека контролировать лечение собственного тела является основополагающим для понимания данного дела. |
I think the dust is still settling, Your Honor. |
Думаю, пыль еще оседает, Ваша честь. |
Your Honor, this document was part of evidence, and is, therefore, privileged. |
Ваша честь, этот документ является частью доказательств, и поэтому конфиденциален. |
Your Honor, Ms. Banner has broken a key rule of deliberations. |
Ваша честь, мисс Баннер нарушила ключевое правило обсуждения вердикта. |
Your Honor, this is serious grounds for a mistrial. |
Ваша Честь, это серьезные основания для разбирательства. |
It was this inconsistency of testimony, Your Honor... which first struck me. |
Ёто было расхождение показаний, ваша честь которое € нашЄл первым. |
It was the golden age of television, Your Honor. |
Это золотой век телевидения, ваша честь. |
Your Honor, this is - a blatant attempt... |
Ваша честь, это очевидная попытка... |
We'd like to make a motion, Your Honor. |
Мы хотим выступить с ходатайством, ваша честь. |
It's a fair question, Your Honor. |
Это справедливый вопрос, ваша честь. |
Your Honor, we're interviewing a defendant in a trial over which you're presiding. |
Ваша честь, мы допрашиваем обвиняемого в суде, котором вы руководите. |
It's an ongoing interview with your nephew, Your Honor. |
Это допрос вашего племянника, Ваша Честь. |
This is so far off the point, Your Honor. |
Это так далеко от сути, Ваша Честь. |