| It's not how my business operates, Your Honor. | Ваша честь, мой бизнес так не работает. | 
| Your Honor, I can't believe the plaintiff. | Ваша честь, я не верю истцу. | 
| But, Your Honor, we don't need a subpoena now. | Ваша честь, но теперь повестка не нужна. | 
| Your Honor, please, forget about everything else here. | Ваша честь, пожалуйста, забудьте про все. | 
| This is a delaying tactic, Your Honor. | Это тактика проволочек, Ваша Честь. | 
| Your Honor, I would ask for an emergency motion to reconsider. | Ваша Честь, я буду просить о срочном пересмотре. | 
| Certainly Your Honor intends to keep an open mind with regard to the... | Конечно, ваша честь предпочтёт быть открытым по отношению к... | 
| You're arguing the prosecution's case, Your Honor. | Вы возражаете против обвинения, ваша честь. | 
| Your Honor, these forms are confusing and often filled out by rote. | Ваша честь, эти формы запутанны и часто заполняются атоматически. | 
| Your Honor... I would like to submit a motion at this time. | Ваша честь я бы хотел сейчас подать ходатайство. | 
| I'm very happy to be here, Your Honor. | Я очень рад быть здесь, Ваша честь. | 
| Counsel is clearly trying to impugn the witness, Your Honor. | Адвокат пытается надавить на свидетеля, ваша честь. | 
| Your Honor, this all comes down to attorney-client privilege. | Ваша честь, всё сводится к адвокатской тайне. | 
| Your Honor, the AUSA left one important word out of 18 U.S.C. | Ваша честь, прокурор упустил одно важное слово из кодекса. | 
| Your Honor, I have a hostile witness who is clearly trying to manipulate the court - and should be ashamed of hers... | Ваша честь, у меня враждебный свидетель, который манипулирует судом и должен стыдиться... | 
| Your Honor, townsfolk, lovely ladies of the jury. | Ваша честь, горожане, милые леди-присяжные. | 
| I will not dignify that question with an answer, Your Honor. | Я не буду удостаивать этот вопрос ответом, ваша честь. | 
| Your Honor, let's listen to the rest of the conversation between the witness and the emergency operator that night. | Ваша Честь, давайте дослушаем разговор между свидетелем и оператором в тот вечер. | 
| Well, she's a real nice girl, Your Honor. | Она... действительно славная девушка, Ваша Честь. | 
| I'm beginning to think you're a bit envious, Your Honor. | Мне кажется, Вы немного завидуете, Ваша Честь. | 
| Consent wasn't necessary here, Your Honor. | Согласие не требовалось, ваша честь. | 
| It's a contract of adhesion, Your Honor. | Это кабальная сделка, ваша честь. | 
| And, Your Honor, sneaks... Can't be rewarded for sneaking. | И, ваша честь, доносчиков... нельзя награждать за донос. | 
| We're not the ones asking the question, Your Honor. | Не мы задаём вопрос, ваша честь. | 
| We had the bullet test expedited, Your Honor. | Мы провели экспертизу пуль, ваша честь. |