It's not how my business operates, Your Honor. |
Ваша честь, мой бизнес так не работает. |
Your Honor, I can't believe the plaintiff. |
Ваша честь, я не верю истцу. |
But, Your Honor, we don't need a subpoena now. |
Ваша честь, но теперь повестка не нужна. |
Your Honor, please, forget about everything else here. |
Ваша честь, пожалуйста, забудьте про все. |
This is a delaying tactic, Your Honor. |
Это тактика проволочек, Ваша Честь. |
Your Honor, I would ask for an emergency motion to reconsider. |
Ваша Честь, я буду просить о срочном пересмотре. |
Certainly Your Honor intends to keep an open mind with regard to the... |
Конечно, ваша честь предпочтёт быть открытым по отношению к... |
You're arguing the prosecution's case, Your Honor. |
Вы возражаете против обвинения, ваша честь. |
Your Honor, these forms are confusing and often filled out by rote. |
Ваша честь, эти формы запутанны и часто заполняются атоматически. |
Your Honor... I would like to submit a motion at this time. |
Ваша честь я бы хотел сейчас подать ходатайство. |
I'm very happy to be here, Your Honor. |
Я очень рад быть здесь, Ваша честь. |
Counsel is clearly trying to impugn the witness, Your Honor. |
Адвокат пытается надавить на свидетеля, ваша честь. |
Your Honor, this all comes down to attorney-client privilege. |
Ваша честь, всё сводится к адвокатской тайне. |
Your Honor, the AUSA left one important word out of 18 U.S.C. |
Ваша честь, прокурор упустил одно важное слово из кодекса. |
Your Honor, I have a hostile witness who is clearly trying to manipulate the court - and should be ashamed of hers... |
Ваша честь, у меня враждебный свидетель, который манипулирует судом и должен стыдиться... |
Your Honor, townsfolk, lovely ladies of the jury. |
Ваша честь, горожане, милые леди-присяжные. |
I will not dignify that question with an answer, Your Honor. |
Я не буду удостаивать этот вопрос ответом, ваша честь. |
Your Honor, let's listen to the rest of the conversation between the witness and the emergency operator that night. |
Ваша Честь, давайте дослушаем разговор между свидетелем и оператором в тот вечер. |
Well, she's a real nice girl, Your Honor. |
Она... действительно славная девушка, Ваша Честь. |
I'm beginning to think you're a bit envious, Your Honor. |
Мне кажется, Вы немного завидуете, Ваша Честь. |
Consent wasn't necessary here, Your Honor. |
Согласие не требовалось, ваша честь. |
It's a contract of adhesion, Your Honor. |
Это кабальная сделка, ваша честь. |
And, Your Honor, sneaks... Can't be rewarded for sneaking. |
И, ваша честь, доносчиков... нельзя награждать за донос. |
We're not the ones asking the question, Your Honor. |
Не мы задаём вопрос, ваша честь. |
We had the bullet test expedited, Your Honor. |
Мы провели экспертизу пуль, ваша честь. |