Ms. Winters, I can't tell you what an honor this has been for me. | Мисс Винтерс, я не могу выразить словами, какая честь была оказана мне. |
Actually, if I may, I just want to say it's really been an honor working with you guys. | Вообще-то, если позволите, я хотел сказать, для меня была честь поработать с вами. |
Roger: Your Honor, the squirrel that attacked me is that man's pet. | Ваша честь, белка, которая на меня напала, это его домашнее животное. |
Your Honor, the song itself is their contract to provide support. | Ваша честь, эта песня сама по себе является контрактом о предоставлении поддержки. |
Your Honor, the song itself is their contract to provide support. | Ваша честь, эта песня сама по себе является контрактом о предоставлении поддержки. |
Annie Wilson, will you be my made of honor? | Энни Уилсон, будешь ли ты моей подружкой невесты? |
Leslie Knope, would you please be my matron of honor? | Лесли Ноуп, пожалуйста, будешь моей подругой невесты? |
In honor of the bride and groom, we'd like to perform our dance. | И сегодня, в честь, жениха и невесты, мы покажем вам, наш танец. |
And in honor of my bride... my beautiful bride... we recognize the many women who've shared the long road with us... and grant them dowries befitting a proper marriage. | В честь моей невесты, моей прекрасной невесты, мы признаем всех женщин, проделавших вместе с нами этот длинный и трудный путь, и жалуем им приданное, с которым они смогут достойно выйти замуж! |
Was a bridesmaid at Andrea Bendewald's wedding, the same one in which Jennifer Aniston was the matron of honor. | Была подругой невесты на свадьбе Андреа Бендевальд(вместе с Дженнифер Анистон). |
When I have avenged my father, I will come and honor yours. | Когда я отомщу своему отцу, поеду почтить твоего. |
How should we really honor Feynman? | Как мы должны почтить память Фейнмана? |
So I decided to honor Joe by: | Поэтому я решил почтить память Джо: |
To honor my father. | Чтобы почтить память отца. |
Boys in my crew are getting snake tattoos on their arms so they can honor me, Vibora. | Мальчики из моей банды набивают на руках тату с изображением змей, чтобы почтить меня, Вибору- "Гадюку". |
After that, the town council informally decided to allow the eight races to honor the traditional values of their own people. | После этого, городской совет решил позволить всем восьми расам чтить традиции и ценности своего народа. |
We vow to honor and protect your kind and oppose with all our heart those... who would harm or degrade any living creature in any way. | Мы клянёмся чтить и защищать твоих сородичей и противостоять всей душой тем, кто способен причинить вред или навредить любому живому существу. |
Five years ago today... we promised to love, honor, and cherish each other... and you were so nervous... you put the ring on the minister's finger. | Пять лет назад... мы клялись любить, чтить и заботиться друг о друге,... и ты так нервничал,... что надел кольцо на палец священнику. |
I just try to honor that. | Я просто стараюсь чтить это. |
All that I have ever wanted to do is honor those people. | Всё, что я когда-либо хотел сделать, это чтить память этих людей. |
As a reporter, I have to honor that, regardless of what he's suspected of. | Как репортёр, я должна это уважать, не важно, в чём его обвиняют. |
Now, the smart thing for you to do... No, the only thing for you to do is to honor that deal. | И самое умное, что ты можешь сделать, нет, единственное, что ты должен сделать, это уважать это соглашение. |
In addition, the Constitution states that the state shall respect religions and religions shall honor the state, while it prohibits the state institutions from engaging in religious activities and the religious institutions in pursuing political activities. | Кроме того, Конституция гласит, что государство должно уважать религии, а религии должны почитать государство, при этом государственным органам запрещается заниматься религиозной деятельностью, а религиозным организациям - политической деятельностью. |
We have to honor it. | Мы должны уважать его. |
Let us hire an "A" list writer like - like an Akiva Goldsman, somebody who Jane can't bully, somebody who gets great movies made and who will honor your book faithfully. | Давай наймем писателя как ну как Акива Голдсман, того кого Джейн не сможет запугать того кого делает отличный фильмы тот кто точно будет уважать твою книгу. |
He gave it to the Germans in honor of Friedrich. | Он раздал ее немцам в память о Фридрихе. |
Stu... this isn't the way to honor your daughter's memory. | Стью... это не лучший способ почтить память твоей дочери. |
After a while, she informs Monsignor Seracinesca, an old family friend, that she intends to become a nun, a white sister, in honor of Giovanni. | Через некоторое время она сообщает монсеньору Сарачинеске, старому другу семьи, что она собирается стать монахиней, белой сестрой, в память о Джованни. |
The city's going to honor Laurel. | Город собирается почтить память Лорел. |
I think we can all agree that the best way to honor his memory is to work this case till it goes down. | Думаю, все со мной согласятся, что лучшим способом почтить его память, - это раскрыть дело. |
Let me say only that I am proud and happy, and that I regard this great honor not so much as an award for what I have achieved, but as a standard to hold against what I have yet to accomplish. | Позвольте мне только сказать, что я счастлива, и что награда, которую вы мне вручили, не столько признание прошлых, сколько будущих заслуг. |
The Asa Gray Award, awarded by the American Society of Plant Taxonomists, was established in 1984 to honor a living botanist for career achievements. | Высшая награда Американского общества таксономистов - премия Эйсы Грея (англ. Asa Gray Award); учреждена в 1984 году для поощрения ботаников за многолетние достижения. |
The Warren Spahn Award was created in 1999 by Richard Hendricks, the founder of the Oklahoma Sports Museum, to honor Spahn, who resided in Oklahoma. | Награда была основана в 1999 году Ричардом Хендриксом, основателем Спортивного музея Оклахомы, в честь Спана, жителя Оклахомы. |
The winner receives the Maurice Podoloff Trophy, which is named in honor of the first commissioner (then president) of the NBA, who served from 1946 until 1963. | Награда названа в честь первого президента НБА Мориса Подолоффа (англ. Maurice Podoloff Trophy), занимавшего пост президента НБА с 1946 по 1963 годы. |
The only bigger honor would be having an award like that named after you, I guess. | Круче может быть... только если награда в честь тебя и названа. |
If you can kill this dragon, I will honor my daughter's promise. | Если Вы можете убить этого дракона, Я буду соблюдать обещание своей дочери. |
They are invested in our financial health, and we intend to honor that commitment. | Они инвестировали в наше финансовое здоровье, и мы намерены соблюдать это обязательство. |
Did you really think I was going to honor the deal? | Ты правда думал, я буду соблюдать уговор? |
I'm not sure it makes us exactly even, but I made a deal with your aunt Helen to keep the lid on, and I intend to honor it. | Я не уверена, что после всего это мы квиты, но я заключила сделку с твоей тетей Хелен о перемирии, и намерена соблюдать ее. |
Which no one will honor. | Которые никто не будет соблюдать. |
This year the House of Batiatus secures the honor! | В этом году, дому Батиата достанется вся слава! |
On its inner side is an inscription of aluminum letters: "Eternal Honor to the People's Heroism". | На внутренней стороне выложена надпись алюминиевыми буквами «Подвигу народа вечная слава!» |
May glory and honor follow you on your journey. | Пусть слава и честь следуют за вами в вашем путешествии. |
The power, honor and worshipfulness are Yours, and of the Father and of the Holy Ghost, for now and forever and ever. | С Тобою же слава, держава, честь и поклонение, безначальному Твоему Отцу, и животворящему Твоему Духу, ныне и присно, и во веки веков. |
Honor for alive soldiers And thank eternal for dead. | Вечная память Павшим героям, Вечная слава Тем, кто живёт. |
You think I'm here to honor you. | Ты считаешь, что я здесь, чтобы чествовать тебя. |
Another loyal subject eager to honor you. | Еще одно преданное существо, желавшее чествовать тебя. |
Tonight, we've all come to honor a close friend of ours. | Сегодня мы пришли чтобы чествовать нашего товарища... |
It's to honor me on my birthday. | Чтобы чествовать меня в мой день рождения. |
Regardless of what's changed, we are men of honor, and we will honor this entity until we die. | Неважно что изменится, мы - Men Of Honor, мы будем чествовать пока не умрем . |
And don't forget your little badge of honor. | И да, не забудь свой небольшой знак почести. |
In France, to be known as a Jacobite is a badge of honor, supporters of the true faith against the heretic on the throne. | Во Франции быть якобитом это знак почести, это сторонники истинной веры против еретика на троне. |
You must honor the Muta-Do before you begin. | Перед боем ты должен оказать почести Мута-До. |
You play your cards right, son, and you could get a congressional honor out of this situation. | А будешь действовать с умом, сынок - сможешь получить почести от Конгресса в результате всего этого. |
The same school that threw me out years ago... now wants to honor me. | Тот самый универ, что вышвырнул меня несколько лет назад... теперь хочет воздать мне почести. |
You know, back in those days, honor and respect for the badge meant something. | Знаешь, возвращаясь в то время, почтение и уважение значка что-то значило. |
You honor us, but my husband tends to final preparations for tomorrow's games in town. | Ваше почтение, но мой муж готовит последние приготовления для завтрашних игр в городе. |
Is nothing more than a great way To honor someone. | Ничего большего, чем прекрасный способ оказать свое почтение кому-то. |
And I thank all of you for allowing us this opportunity to honor the artists and the arts, not through a battle, | И благодарю всех за предоставленную возможность выразить почтение художникам и живописи. |
We are here to honor the throne of Muad'Dib... and his sister, the holy regent. | Мы здесь, чтобы засвидетельствовать свое почтение трону Муад-диба и его сестры Святой Регентши. |
He's trying to honor a pledge he made to your brother. | Он пытается сдержать обещание, данное твоему брату. |
You must honor your word! | Ты должен сдержать свое слово! |
I really should honor the cold one promise. | И должен сдержать своё обещание. |
It's time for you to honor it. | Теперь твоя очередь, сдержать свое слово. |
"If I say I'm going to do something, I'm honor bound to do it." | Если я связал себя словом чести, я должен его сдержать. |
There's fighting at home, Your Honor. | Дома идет война, ваше благородие. |
I'll never forget Your Honor. | Я никогда не забуду ваше благородие. |
As you always did, Your Honor. | Как всегда, ваше благородие. |
Goodbye, Your Honor. | До свидания, ваше благородие. |
Forest fire, Your Honor? | Лес горит, ваше благородие? |
Newbery Medal & Honor Books, 1922-Present. | Newbery Medal & Honor Books, 1922-Present Архивировано 16 июня 2007 года... |
The game was followed by three sequels, Sly 2: Band of Thieves, Sly 3: Honor Among Thieves and Sly Cooper: Thieves in Time. | Позднее было выпущено два сиквела, Sly 2: Band of Thieves и Sly 3: Honor Among Thieves. |
Notable examples are Geometry Wars, which was originally a minigame in Project Gotham Racing 2, and Arcomage, a relatively complex minigame, reminiscent of Magic: The Gathering, first introduced in Might and Magic VII: For Blood and Honor. | Достойны упоминания среди них игра Geometry Wars, которая изначально была мини-игрой в Project Gotham Racing 2, а также Arcomage, довольно сложная мини-игра, напоминающая Magic: The Gathering, впервые представленная в Might and Magic VII: For Blood and Honor. |
Lewis was inducted into the Ravens' Ring of Honor on September 27, 2012. | Сидал вернулся в Ring of Honor 27 сентября 2014 года. |
It was followed by three sequels, with Might and Magic VII: For Blood and Honor directly continuing the story arc. | Аркомаг присутствовал в двух играх серии, впервые появился в Might and Magic VII: For Blood and Honor, затем в следующей части Might and Magic VIII: Day of the Destroyer. |