| I'm not questioning your honor, Lord Janos. | Я не ставлю вашу честь под сомнение, лорд Янос. |
| It's not my belly we have to worry about, Your Honor. | Не о моем животе надо беспокоиться, ваша честь. |
| Roger: Your Honor, the squirrel that attacked me is that man's pet. | Ваша честь, белка, которая на меня напала, это его домашнее животное. |
| Your Honor, they created the danger by asking him to testify. | Ваша честь, они создали опасность, попросив его давать показания. |
| Your Honor, my client has no knowledge... | Ваша честь, мой клиент ничего не знает. |
| You should be the man of honor. | Тебе следовало бы быть другом невесты. |
| It says, any groom wearing the magical ring... will transform into a knight... to protect his bride's honor. | Тут написано, что "любой муж надевший магическое кольцо будет обращен в рыцаря, дабы защищать честь своей невесты". |
| Well, you know, it is the matron of honor's duty to get the bride to the altar on time, so you may want to reel her in. | Ну, знаешь, это долг замужней подружки невесты доставить невесту вовремя к алтарю так что возможно ты захочешь намотать её на катушку. |
| Madison and Lauren are co-maids on honor, And Lauren's brother is the usher. | Мэдисон и Лорен - подружки невесты, а брат Лорен капельдинер. |
| Was a bridesmaid at Andrea Bendewald's wedding, the same one in which Jennifer Aniston was the matron of honor. | Была подругой невесты на свадьбе Андреа Бендевальд(вместе с Дженнифер Анистон). |
| So, I want to honor Grampa by giving my inheritance to charity. | Я хочу почтить Дедушку, отдав мое наследство на благотворительность. |
| Everything I do is to honor them. | Всё, что я делала, я делала чтобы почтить их память. |
| How do I honor my father's legacy? | "Как мне почтить память моего отца?" |
| We're here to honor those who died in the tragic bus crash, members of our community we could never possibly forget, like Bobby the Bullet, Koko, | Мы здесь, чтобы почтить память тех, кто погиб в результате трагической автокатастрофы, мы никогда не могли забыть членов нашей общины, таких как Бобби-Пуля, Коко, |
| We have a very special achievement to honor. | Мы хотим почтить особое достижение. |
| One I shall try to honor, in thought and deed. | И я буду чтить его в мыслях и делах. |
| We recognize ice nation rule, and you honor Lexa's coalition, including the 13th clan. | Мы признаем правление Ледяного народа, а вы будете чтить коалицию Лексы и 13-й клан. |
| It is our job at the Agency to honor these men and women by continuing to serve the country they gave their lives to protect. | Наша работа в Агентстве - чтить этих мужчин и женщин, продолжая служить стране, на защиту которой они положили свои жизни. |
| Five years ago today... we promised to love, honor, and cherish each other... and you were so nervous... you put the ring on the minister's finger. | Пять лет назад... мы клялись любить, чтить и заботиться друг о друге,... и ты так нервничал,... что надел кольцо на палец священнику. |
| You must honor his wishes. | Ты должен чтить его желания. |
| He adopted you, and they asked me to honor that. | Он удочерил тебя, и они попросили меня уважать их решение. |
| Then I hope you plan to honor your attentions as not to would leave me looking quite foolish. | В таком случае, вы должны уважать свою даму, а не выставлять меня на посмешище. |
| I promise I will do everything I can to convince them to honor the terms that we set. | Я обещаю, что сделаю все, что смогу, чтобы убедить их уважать наши соглашения. |
| "And I do promise before these witnesses..." "To love, honor and cherish you..." "To love, honor and cherish you..." | И я клянусь перед свидетелями... уважать и заботиться о тебе... уважать и заботиться о тебе... |
| We're obligated to honor it. | Мы обязаны уважать это. |
| I occasionally eat them to honor him, that is all. | Я иногда их ем в память о нем. |
| The best way we can honor David Siegel is by doing our jobs. | Лучший способ почтить память Дэвида Сигела, - это делать нашу работу. |
| So I decided to honor Joe by: | Поэтому я решил почтить память Джо: |
| And they honor events in the linear world from the fictional world. | Они установлены в нашем линейном мире в память о событиях, произошедших в мире, которого больше нет. |
| Walking With Mister Lee Circle will honor Mr. Lee Allen, the greatest tenor saxman this city has ever produced. | Эта площадь будет чтить память Мистера Ли Аллена. Наилучшего саксофониста, когда либо рождённого в этом городе! |
| It's the highest honor in your field. | Это высшая награда в твоей области. |
| Well, since it's a Kennedy Center honor, I'd say it's a pretty big canvas. | Ну, раз это награда имени Джона Кеннеди, думаю, много о чем. |
| The AFCEA's David Sarnoff Award, the group's highest honor, given "to recognize individuals who have made lasting and significant contributions to global peace" (2011). | 2011 - Премия Давида Сарнова от Ассоциации вооружённых сил по вопросам коммуникаций и электроники (AFCEA), высшая награда организации, вручаемая «с целью признания отдельных лиц, внёсших долгосрочный и значительный вклад в глобальный мир». |
| Awarded each season since 1962, it was originally called the "Arch Ward Memorial Award" in honor of Arch Ward, the man who conceived the All-Star Game. | Награда была учреждена в 1962 году под названием «Мемориальная награда Арча Уорда» (англ. Arch Ward Memorial Award) - человека, придумавшего матч всех звёзд. |
| Will NA Tae-Song take it home again, or will the rising star receive the honor? | Выиграет ли На Тхэ Сун главный приз третий год подряд, или награда отправится к восходящей звезде? |
| I'll honor the original agreement, but I'm not turning this ship around. | Я буду соблюдать первоначальное соглашение, но я не разверну этот корабль обратно. |
| If Batiatus does not wish to honor terms, he should remove himself. | Если Батиат не желает соблюдать условия, пусть убирается. |
| He wanted ours, too, but the will said that he had to honor the terms of our lease. | Он захотел и нашу, но в завещании было сказано, что он должен соблюдать условия нашей аренды. |
| Your Majesty, do you pledge to honor all the terms of this new treaty? | Ваше Величество, ...клянетесь ли вы соблюдать... все условия данного мирного договора? |
| Only rebels refuse to honor the rule of law. | Лишь мятежники отказываются соблюдать закон. |
| Your honor and your reputation would outlive your earthly existence. | Твоя слава и репутация переживут твоё земное существование. |
| As also the contribution to holders of medal of "Honor of Motherhood I, II" of amount MNT 100.000, 50.000 once a year was changed. | Было также изменено положение о ежегодной выплате, соответственно, 100000 и 50000 монгольских тугриков женщинам, награжденным орденом «Материнская слава» 1-й и 2-й степени. |
| He will leave with glory and honor for posterity. | Слава отведет и честь для потомков. |
| Military academies are reduced, the elite - honor and glory of army, is deduced from Moscow and Peter. | Военные академии сокращаются, элита - честь и слава армии, выводится из Москвы и Питера. |
| Awards Order of Labor Glory Order of Honor Medal "For Labor Valor" Diploma of the President of the Pridnestrovian Moldavian Republic Prizes The prisewinner of the State Prize in Science and Technology of the MSSR. | Орден «Трудовая слава» Орден Почёта Медаль «За трудовую доблесть» Грамота Президента Приднестровской Молдавской Республики Лауреат государственной премии по науке и технике МССР. |
| You think I'm here to honor you. | Ты считаешь, что я здесь, чтобы чествовать тебя. |
| Meanwhile, the town was preparing to honor its founding father, General Augustus Pickens. | Тем временем, город готовился чествовать своего отца-основателя, генерала Аугустаса Пикенса. |
| Another loyal subject eager to honor you. | Еще одно преданное существо, желавшее чествовать тебя. |
| It's to honor me on my birthday. | Чтобы чествовать меня в мой день рождения. |
| Okay, Shawn, remember we're here to honor Deacon Jones, not worry about our credits in the program, or a name that still doesn't make any sense. | Ладно, Шон, запомни, мы тут для того, чтобы чествовать Дикона Джонса, не волнуйся о нашем названии в программе, или о названии, в котором всё равно нет смысла. |
| They are the youngest celebrities to receive this honor. | Они самые молодые знаменитости, которые удостоены этой почести. |
| The Brakiri contemplate and honor those who've gone beyond. | Бракири созерцают и оказывают почести тем, кто покинул этот мир. |
| They should honor you. | Они должны воздать тебе почести. |
| There's only one way I can think of to honor him. | И есть лишь один способ оказать ему последние почести. |
| So it's a little bit unexpected, but, in a way, it refers to the macaroni art that children make for their parents or they make in school and give to their parents, which is in itself a form of honor. | Несколько неожиданно, но в каком-то смысле узор напоминает макаронные украшения, которые дети делают для родителей, или делают в школе, а потом дарят родителям, что само по себе есть форма почести. |
| You honor us, but my husband tends to final preparations for tomorrow's games in town. | Ваше почтение, но мой муж готовит последние приготовления для завтрашних игр в городе. |
| My honor, professor. | Мое почтение, профессор. |
| So in Grand Central Terminal 11 years ago, we built a booth where anyone can come to honor someone else by interviewing them about their life. | И вот 11 лет назад на Центральном вокзале Нью-Йорка мы создали будку, где любой человек мог оказать почтение другому человеку, взяв у него интервью о его жизни. |
| Honey, did you know that the Jivaro tribe... in order to honor a loved one... and show to offer her, on the evening of the third moon... | Дорогая, знаешь, индейцы племени Хиварос, чтобы оказать почтение первой красавице и чтобы добиться ее расположения преподносят ей согласно обычаю в полнолуние отрезанную голову. |
| We are here to honor the throne of Muad'Dib... and his sister, the holy regent. | Мы здесь, чтобы засвидетельствовать свое почтение трону Муад-диба и его сестры Святой Регентши. |
| He's trying to honor a pledge he made to your brother. | Он пытается сдержать обещание, данное твоему брату. |
| You made a commitment to someone, you have to honor it. | Ты пообещала, и должна сдержать обещание. |
| I really should honor the cold one promise. | И должен сдержать своё обещание. |
| On the other hand, if you want to honor this agreement, then that's simple - you do so. | Если же вы хотите сдержать данное вами слово, всё очень просто: |
| And I intend to honor that commitment and continue my work with her, - no matter what it takes. | И я намереваюсь сдержать слово, и я продолжу работать с ней не смотря ни на что. |
| There's fighting at home, Your Honor. | Дома идет война, ваше благородие. |
| Just my thoughtlessness, Your Honor. | Простите мне мою неловкость, ваше благородие. |
| As you always did, Your Honor. | Как всегда, ваше благородие. |
| Your Honor is a kind gentleman. | Ваше благородие - добрый человек. |
| Don't, Your Honor! | Не надо, ваше благородие. |
| Haden and Jaffee had appeared as guest musicians on the band's previous studio album, In Your Honor. | Также Хейден и Джаффи ранее принимали участие в записи предыдущего альбома группы, In Your Honor. |
| For her work Virginia Woolf, she received the "Sedat Simavi Literature Award" in 1995, and the "Association of People of Letters Honor Award" in 1996. | За свою работу о Вирджинии Вулф она в 1995 году получила литературную премию Седата Симави, в 1996 - премию «Association of People of Letters Honor Award». |
| It was renamed the FIP World Heavyweight Championship on March 3, 2007, when then-champion Roderick Strong defeated Pac in Liverpool, England at the Ring of Honor (ROH) promotion's "Fifth Year Festival: Liverpool" event. | Титул был переименован в «FIP World Heavyweight Championship» 3 марта 2007 года на Ring of Honor (ROH) в Ливерпуле на событии «Fifth Year Festival: Liverpool». |
| It is a successor to the Huawei Honor 6, the flagship device under Honor brand for 2014. | Это преемник Huawei Honor 6, флагманского устройства суб-бренда Honor на 2014 год. |
| Regardless of what's changed, we are men of honor, and we will honor this entity until we die. | Неважно что изменится, мы - Men Of Honor, мы будем чествовать пока не умрем . |