Английский - русский
Перевод слова Honor

Перевод honor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Честь (примеров 8320)
Yes, we have, Your Honor. Да, вынесло, Ваша честь.
Yes, but the wrong man is on the bus, Your Honor. Да, но в автобусе не тот человек, ваша честь.
We move that we be allowed to retry this, Your Honor. Мы ходатайствуем о позволении пересмотреть дело, ваша честь.
Your Honor, the state has introduced evidence that suggests a motive for the alleged crime related to the judge's duties. Ваша честь, обвинение представило улики, намекающие на наличие мотива для преступления, связанного с обязанностями судьи.
Your Honor, the state has introduced evidence that suggests a motive for the alleged crime related to the judge's duties. Ваша честь, обвинение представило улики, намекающие на наличие мотива для преступления, связанного с обязанностями судьи.
Больше примеров...
Невесты (примеров 25)
Well, since I'm on a roll, I was thinking, maybe I could ask Laurie to be my co-maid of honor. Ну раз уж я и так провинилась, то я тут подумала, может мне попросить Лори стать моей со-подружкой невесты.
Well, you know, it is the matron of honor's duty to get the bride to the altar on time, so you may want to reel her in. Ну, знаешь, это долг замужней подружки невесты доставить невесту вовремя к алтарю так что возможно ты захочешь намотать её на катушку.
I was the man of honor. Я был другом невесты.
Are you trying to say, would you do me the honor of being my bridesmaids? То есть ты... пытаешься сказать: "Не окажете ли вы мне честь быть моими подружками невесты?"
Was a bridesmaid at Andrea Bendewald's wedding, the same one in which Jennifer Aniston was the matron of honor. Была подругой невесты на свадьбе Андреа Бендевальд(вместе с Дженнифер Анистон).
Больше примеров...
Почтить (примеров 197)
She also wanted to honor the victims of the 2017 Manchester Arena bombing, which had happened in May 2017, on every show of the tour. Она также хотела на каждом шоу тура почтить память жертв бомбардировки Манчестер Арены 2017, которая произошла в мае 2017 года.
Let it be known that Caesar's son has sold away all his own property to honor his father's wishes. Да будет всем известно, что сын Цезаря продал всю свою собственность, чтобы почтить желание отца!
I think we can all agree that the best way to honor his memory is to work this case till it goes down. Думаю, все со мной согласятся, что лучшим способом почтить его память, - это раскрыть дело.
And I guess I just went to his memorial to honor whatever piece of him deserved to be honored, and I hoped it would make me feel better, but it didn't. И я полагаю, я просто пошла на этот вечер, чтобы почтить все хорошее, что, возможно, в нем было, И я надеялась, что мне станет легче, но мне не стало.
To honor my father's wishes sees you fall to control of a man most hated. Почтить память отца и отдать тебя человеку, которого я ненавижу больше всего.
Больше примеров...
Чтить (примеров 82)
I pledge to honor and defend you and yours above all others... Я обещаю чтить и оберегать тебя и твое превыше всего остального...
At our backs, we feel the might of tradition, remembering to honor our family and our ancestors who have gone before. За своими спинами, мы чувствуем мощь традиций, напоминающие нам чтить наши семьи и наших предков, которые уже ушли.
And how have you chosen to honor that name? И как ты решил чтить это имя?
We must honor the Code. Мы должны чтить Кодекс.
In essence what is referred to here as "vertical" describes the heartfelt awareness of the profound value of each human being as well as the deliberate intension to honor that profound value. По сути дела, понятие «вертикальность» означает искреннее понимание огромной ценности каждого человека, а также осознанного намерения чтить ее.
Больше примеров...
Уважать (примеров 103)
Commenting on his position in Queensrÿche, he has said: I always try to honor what Geoff did vocally. Комментируя свою позицию в Queensrÿche Ла Торре сказал: «Я всегда стараюсь уважать то, что создал Джефф Тейт.
The members of the security forces shall have the special duty to guarantee respect for the life, physical and mental integrity, honor and dignity of persons in their custody or under their orders. Сотрудники сил охраны правопорядка обязаны уважать жизнь, физическую и психическую неприкосновенность, честь и достоинство лиц, находящихся под их охраной или выполняющих их приказания.
Will you honor, love, etcetera, etcetera, etcetera... Будешь ли уважать, любить...
So let's just honor your commitment To being a good citizen And rush, rush, rush through these questions. Давайте уважать вашу готовность быть честным гражданином и быстренько побежимся по вопросам.
While you were each selected to represent your own communities, and I'll honor that. Пока ты был выбран предствителем своего сообщества, я буду уважать это.
Больше примеров...
Память (примеров 210)
In honor of that long-lost young lady, I will let Seamus walk. В память о той юной леди, я отпущу Шеймуса.
Everything I do is to honor them. Всё, что я делала, я делала чтобы почтить их память.
You do not honor Verrocchio by following him to the grave. Вы не чтите память Верроккио следуя за ним в могилу.
Let us first take a moment to honor those we've lost since the last meeting. Для начала давайте почтим память тех, кто ушел от нас со времен прошлого слета.
Honor for alive soldiers And thank eternal for dead. Вечная память Павшим героям, Вечная слава Тем, кто живёт.
Больше примеров...
Награда (примеров 52)
The annual award is presented to honor individuals and organizations in various fields that have made outstanding contributions toward the realization of a peaceful and harmonious world for all life on earth. Эта ежегодная награда вручается лицам и организациям, действующим в различных областях и добившихся выдающихся успехов в деле построения прочного и гармоничного мира для всех народов планеты.
The award was first presented at the conclusion of the 1999-2000 season, and was named in honor of former Detroit Red Wings, Buffalo Sabres and Washington Capitals goaltender Roger Crozier, a Calder and Conn Smythe Trophy winner who played in the NHL from 1964 to 1977. Награда первый раз вручалась в сезоне 1999-2000 и была названа в честь вратаря «Детройт Ред Уингз», «Баффало Сейбрз» и «Вашингтон Кэпиталз» Роже Крозье обладателя Колдер Трофи и Конн Смайт Трофи, выступавшего в НХЛ с 1964 по 1977 гг.
Department of State Superior Honor Award, 1980 (for the successful negotiation of a multilateral treaty). Награда Государственного департамента "За выдающиеся заслуги", 1980 год (за успешное проведение переговоров по заключению многостороннего договора).
In sports, a most valuable player (MVP) award is an honor typically bestowed upon the best-performing player (or players) in an entire league, for a particular competition, or on a specific team. Самый ценный игрок (англ. Most Valuable Player MVP) - награда, которой награждается самый полезный игрок команды, лиги, конкретного соревнования или серии соревнований.
The previous highest honor he had in Britain was a visit from the team from Ground Force, a gardening program. Предыдущая высокая его награда была в Британии - визит команды сухопутных войск по программе садоводства.
Больше примеров...
Соблюдать (примеров 42)
And we can't force them to honor the deal. И мы не можем обязать их соблюдать условия сделки.
I want nothing more than to honor my corporate obligations. Я не хочу ничего более, чем соблюдать свои корпоративные обязательства.
And I expect you to honor the same level of confidentiality that existed before Mr. И я надеюсь, что вы будете соблюдать тот же уровень конфиденциальности, что и при Мистере Лайдекере...
After conducting a criminal investigation, verifying that Germany would honor its military alliance, and persuading the skeptical Hungarian Count Tisza, Austria-Hungary issued a formal letter to the government of Serbia. После проведения уголовного расследования, проверки того, что Германия будет соблюдать все пункты военного соглашения и убеждения скептически настроенного венгерского графа Тиса, Австро-Венгрия отправила официальное письмо правительству Сербии.
I intend to honor that agreement. Я намерен соблюдать это соглашение.
Больше примеров...
Слава (примеров 18)
"If you are truly deserving, an honor will eventually come to you." Если ты действительно этого заслуживаешь, то слава в конце концов придет к тебе.
Military academies are reduced, the elite - honor and glory of army, is deduced from Moscow and Peter. Военные академии сокращаются, элита - честь и слава армии, выводится из Москвы и Питера.
Awards Order of Labor Glory Order of Honor Medal "For Labor Valor" Diploma of the President of the Pridnestrovian Moldavian Republic Prizes The prisewinner of the State Prize in Science and Technology of the MSSR. Орден «Трудовая слава» Орден Почёта Медаль «За трудовую доблесть» Грамота Президента Приднестровской Молдавской Республики Лауреат государственной премии по науке и технике МССР.
"Or honor". Или слава... для него.
The power, honor and worshipfulness are Yours, and of the Father and of the Holy Ghost, for now and forever and ever. С Тобою же слава, держава, честь и поклонение, безначальному Твоему Отцу, и животворящему Твоему Духу, ныне и присно, и во веки веков.
Больше примеров...
Чествовать (примеров 14)
You think I'm here to honor you. Ты считаешь, что я здесь, чтобы чествовать тебя.
Tonight, we've all come to honor a close friend of ours. Сегодня мы пришли чтобы чествовать нашего товарища...
Clearly, Columbia's run out of alumni to honor, If the best they could come up with is... Me. Видимо, у Коламбии закончились выпускники, которых можно чествовать, если лучшее, что они нашли - это меня.
The IIHF Hall of Fame is intended to honor individuals who have made valuable contributions both internationally and in their home countries. Зал славы Международной федерации хоккея с шайбой (англ. International Ice Hockey Federation Hall of Fame) предназначен чествовать людей, внесших наибольший вклад в развитие мирового хоккея, как на международном уровне, так и в их родных странах.
Allow me to honor you each morning as you honor all of your creatures. Позволь мне чествовать тебя каждое утро, как ты чествуешь всех своих созданий.
Больше примеров...
Почести (примеров 29)
With this and later victories, American morale soared, and Truxtun returned home to honor and praise from the American government and the public at large. Благодаря этой и последующим победам боевой дух американцев резко возрос, и Тракстан, вернувшись домой, принял заслуженные почести от американского правительства и общественности.
That's an honor I can do without. Без этой почести я проживу.
The Brakiri contemplate and honor those who've gone beyond. Бракири созерцают и оказывают почести тем, кто покинул этот мир.
They should honor you. Они должны воздать тебе почести.
So it's a little bit unexpected, but, in a way, it refers to the macaroni art that children make for their parents or they make in school and give to their parents, which is in itself a form of honor. Несколько неожиданно, но в каком-то смысле узор напоминает макаронные украшения, которые дети делают для родителей, или делают в школе, а потом дарят родителям, что само по себе есть форма почести.
Больше примеров...
Почтение (примеров 15)
Mrs. Underwood, it is an honor. Госпожа Андервуд, мое почтение.
My honor, professor. Мое почтение, профессор.
So in Grand Central Terminal 11 years ago, we built a booth where anyone can come to honor someone else by interviewing them about their life. И вот 11 лет назад на Центральном вокзале Нью-Йорка мы создали будку, где любой человек мог оказать почтение другому человеку, взяв у него интервью о его жизни.
Honey, did you know that the Jivaro tribe... in order to honor a loved one... and show to offer her, on the evening of the third moon... Дорогая, знаешь, индейцы племени Хиварос, чтобы оказать почтение первой красавице и чтобы добиться ее расположения преподносят ей согласно обычаю в полнолуние отрезанную голову.
Is nothing more than a great way To honor someone. Ничего большего, чем прекрасный способ оказать свое почтение кому-то.
Больше примеров...
Сдержать (примеров 13)
You made a commitment to someone, you have to honor it. Ты пообещала, и должна сдержать обещание.
I really should honor the cold one promise. И должен сдержать своё обещание.
We must honor our commitments under the Millennium Development Goals as a pragmatic as well as a moral responsibility. Мы должны сдержать свои прагматические и нравственные обещания, данные в рамках «целей развития тысячелетия».
And I intend to honor that commitment and continue my work with her, - no matter what it takes. И я намереваюсь сдержать слово, и я продолжу работать с ней не смотря ни на что.
And I'm trying to honor that. И я стараюсь сдержать обещание.
Больше примеров...
Благородие (примеров 8)
There's fighting at home, Your Honor. Дома идет война, ваше благородие.
I'll never forget Your Honor. Я никогда не забуду ваше благородие.
As you always did, Your Honor. Как всегда, ваше благородие.
Don't, Your Honor! Не надо, ваше благородие.
Forest fire, Your Honor? Лес горит, ваше благородие?
Больше примеров...
Honor (примеров 34)
Newbery Medal & Honor Books, 1922-Present. Newbery Medal & Honor Books, 1922-Present Архивировано 16 июня 2007 года...
The Persistent Challenge: Religion, Truth, and Scholarship: Essays in Honor of Klaus Klostermaier. В 2004 году в честь К. Клостермайера была опубликована коллективная монография The Persistent Challenge: Religion, Truth, and Scholarship: Essays in Honor of Klaus Klostermaier.
During his reign, ROH held a cross-promotional show with Frontier Wrestling Alliance in the United Kingdom on May 17, 2003, called Frontiers of Honor. Во время своего чемпионства Джо принял участие в совместном шоу ROH и Frontier Wrestling Alliance, которое прошло в Великобритании 17 мая 2003 года и носило название Frontiers of Honor.
Askren met Bakhtiyar Abbasov, who had been riding a nine-fight win streak, in the main event of ONE FC: Honor and Glory on May 30. Первым боем в этой организации Аскрен встретился с Бахтияром Аббасовым, который выиграл уже девять боев, в главном событии ONE FC: Honor and Glory 30 мая.
Two DVDs worth of material are taped at each of these super-shows, and are sold as single volumes-initially through Ring of Honor's online store, before being nationally distributed through retail outlets. Материал отснятый на этих шоу записывается на DVD и предварительно распространяется через онлайн-магазин Ring of Honor, прежде чем поступить в продажу в другие магазины.
Больше примеров...