In January 2009, Shakira performed at the Lincoln Memorial "We Are One" festivities in honor of the inauguration of President Barack Obama. | В январе 2009 года Шакира выступила у Мемориала Линкольну с «We Are One» на празднике в честь инаугурации Президента Барака Обамы. |
In honor and in recognition of your heroism... and with great appreciation from the citizens of Pleasantville... I am pleased to present you with this special the Pleasantville Chamber of Commerce. | В знак признания твоего героизма... и с искренней благодарностью от граждан Плезантвиля... имею честь вручить тебе специальную награду... |
Your Honor, the state has introduced evidence that suggests a motive for the alleged crime related to the judge's duties. | Ваша честь, обвинение представило улики, намекающие на наличие мотива для преступления, связанного с обязанностями судьи. |
Yes, but the wrong man is on the bus, Your Honor. | Да, но в автобусе не тот человек, ваша честь. |
Well... thank you, Your Honor. | Ну... спасибо, Ваша Честь. |
It says, any groom wearing the magical ring... will transform into a knight... to protect his bride's honor. | Тут написано, что "любой муж надевший магическое кольцо будет обращен в рыцаря, дабы защищать честь своей невесты". |
And isn't that what a matron of honor is supposed to do? | И разве не этим должна заниматься матрона невесты? |
Well, you know, it is the matron of honor's duty to get the bride to the altar on time, so you may want to reel her in. | Ну, знаешь, это долг замужней подружки невесты доставить невесту вовремя к алтарю так что возможно ты захочешь намотать её на катушку. |
Matron of Honor in the house! | Подружка Невесты в ударе! |
He adopted the child and named her Lizzie Ross, in honor of his new fiancée, Lizzie Tinsley. | Он удочерил её и дал ей имя Лиззи, в честь своей невесты, Лиззи Тинсли. |
You would use the money to honor your mother's legacy. | Ты использовала бы деньги чтобы почтить память о твоей матери |
How should we really honor Feynman? | Как мы должны почтить память Фейнмана? |
Would the greater honor not be before all of Capua? | Разве не будет лучше почтить всю Капую? |
I think we can all agree that that would be the best way to honor | Мы все здесь согласимся, что это лучший способ почтить память |
Here we are together reunited before This beautiful abbey Augustinian To celebrate the pilgrimage In honor of our most Blessed and the Blessed Lady of the Tower. | у стен этого великолепного аббатства августинцев, чтоб паломничеством почтить нашу самую благословенную святыню - Дам де ля Тур. |
One has to protect our history and honor the myth, dear sister. | Мы должны защищать свою историю и чтить мифы, милая сестра. |
We vow to honor and protect your kind and oppose with all our heart those... who would harm or degrade any living creature in any way. | Мы клянёмся чтить и защищать твоих сородичей и противостоять всей душой тем, кто способен причинить вред или навредить любому живому существу. |
No, I have an obligation to honor my father's name. | Нет, я должен чтить имя моего отца. |
So, while I will honor the Halloween curfew, | Так что, пока я буду чтить традиции Хеллоуина, |
All that I have ever wanted to do is honor those people. | Всё, что я когда-либо хотел сделать, это чтить память этих людей. |
Bush and European leaders issued a statement after their recent meeting in Austria saying that Russia must honor "democratic freedoms, respect for human rights, civil society and transparency, and a responsible approach to energy security." | Буш и европейские лидеры после недавней встречи в Австрии подписали заявление, в котором говорится, что Россия должна уважать «демократические свободы, права человека, гражданское общество, прозрачность и ответственно подходить к вопросам энергетической безопасности». |
I'm just trying to honor his. | Я просто пытаюсь уважать его. |
I'll honor our deal when your Queen honors my coalition. | Я буду соблюдать наш уговор, когда ваша Королева будет уважать мою коалицию. |
I had to honor that. | Я должна уважать это решение. |
Do you renew your commitment to this man as your lawful wedded husband, to love him, honor him, comfort him, keep him in sickness and in health, forsaking all others, be true to him, as long as you both shall live? | Подтверждаете ли вы клятву, данную этому мужчине как вашему законному мужу, любить его, уважать его, поддерживать его, быть с ним в болезни и здравии, отказаться от других, быть честным с ним, пока смерть не разлучит вас. |
You didn't want to honor his memory. | Ты не хотел почитать его память. |
The dead can't rest in Sto-Vo-Kor if the living don't honor their memory. | Мёртвые не могу почить в Сто Во Коре, если живые не чтят их память. |
But I put the uniform on as well, to honor Otto's memory | Но я как видишь тоже надел мундир, чтобы почтить память нашего Отто |
That's why we're doing this, to honor his memory, okay? | И мы устроили соревнование в его память. |
You honor the dead by fighting. | Ты чтил их память сражаясь. |
It's the highest honor in your field. | Это высшая награда в твоей области. |
The AFCEA's David Sarnoff Award, the group's highest honor, given "to recognize individuals who have made lasting and significant contributions to global peace" (2011). | 2011 - Премия Давида Сарнова от Ассоциации вооружённых сил по вопросам коммуникаций и электроники (AFCEA), высшая награда организации, вручаемая «с целью признания отдельных лиц, внёсших долгосрочный и значительный вклад в глобальный мир». |
The Asa Gray Award, awarded by the American Society of Plant Taxonomists, was established in 1984 to honor a living botanist for career achievements. | Высшая награда Американского общества таксономистов - премия Эйсы Грея (англ. Asa Gray Award); учреждена в 1984 году для поощрения ботаников за многолетние достижения. |
The award was first presented at the conclusion of the 1999-2000 season, and was named in honor of former Detroit Red Wings, Buffalo Sabres and Washington Capitals goaltender Roger Crozier, a Calder and Conn Smythe Trophy winner who played in the NHL from 1964 to 1977. | Награда первый раз вручалась в сезоне 1999-2000 и была названа в честь вратаря «Детройт Ред Уингз», «Баффало Сейбрз» и «Вашингтон Кэпиталз» Роже Крозье обладателя Колдер Трофи и Конн Смайт Трофи, выступавшего в НХЛ с 1964 по 1977 гг. |
This is the highest artistic honor that I give. | Это моя высшая награда актёру. |
I'll honor the original agreement, but I'm not turning this ship around. | Я буду соблюдать первоначальное соглашение, но я не разверну этот корабль обратно. |
We have to honor our patient's wishes. | мы должны соблюдать пожелания нашего пациента. |
Which no one will honor. | Которые никто не будет соблюдать. |
If you sign and honor your side of them, we are going to be successful. | Если вы подпишете их и будете соблюдать условия, мы добьемся успеха. |
(b) In Tajikistan, everyone is obliged to abide by its Constitution and laws and to respect people's rights, freedoms, honor and dignity. | Ь) В Таджикистане каждый обязан соблюдать его Конституцию и законы, уважать права, свободы, честь и достоинство других людей. |
Your honor and your reputation would outlive your earthly existence. | Твоя слава и репутация переживут твоё земное существование. |
This year the House of Batiatus secures the honor! | В этом году, дому Батиата достанется вся слава! |
May glory and honor follow you on your journey. | Пусть слава и честь следуют за вами в вашем путешествии. |
"Or honor". | Или слава... для него. |
Duty, Honor, Country. | Долг, честь, Отечество, слава. |
Another loyal subject eager to honor you. | Еще одно преданное существо, желавшее чествовать тебя. |
Tonight, we've all come to honor a close friend of ours. | Сегодня мы пришли чтобы чествовать нашего товарища... |
It's to honor me on my birthday. | Чтобы чествовать меня в мой день рождения. |
We gather here on this Ascension Day to honor the commanders that came before me, | Мы собрались здесь в день вознесения, чтобы чествовать вождей, которые правили до меня. |
Allow me to honor you each morning as you honor all of your creatures. | Позволь мне чествовать тебя каждое утро, как ты чествуешь всех своих созданий. |
I deserve honor as major donor. | Хочу все почести, которые мне положены. |
I don't need a congressional honor. | Мне не нужны почести Конгресса. |
You must honor the Muta-Do before you begin. | Перед боем ты должен оказать почести Мута-До. |
Ancient heroes of the past also appear throughout the land, offering gifts to those who find and honor them. | Кроме того, в разных местах можно встретить старейшин, готовых щедро одарить каждого, кто воздаст им почести. |
You play your cards right, son, and you could get a congressional honor out of this situation. | А будешь действовать с умом, сынок - сможешь получить почести от Конгресса в результате всего этого. |
Then she should appear before us and receive our honor. | Тогда она должна появляться перед нами и принимать наше почтение. |
Mrs. Underwood, it is an honor. | Госпожа Андервуд, мое почтение. |
My honor, Mr. Salvatore. | Мое почтение, мистер Сальваторе. |
Scholarly honor and official rank are not needed. | А вам необходимо почтение и высокое положение в обществе. |
International a transport-expeditionary company "TRANSPORT of UKRAINE" expresses the respect and has the honor to offer to Your attention next information about our activity. | Международная транспортно-экспедиционная компания "ТРАНСПОРТ УКРАИНЫ" выражает своё почтение и имеет честь предложить Вашему вниманию следующую информацию о нашей деятельности. |
You made a commitment to someone, you have to honor it. | Ты пообещала, и должна сдержать обещание. |
I really should honor the cold one promise. | И должен сдержать своё обещание. |
You got to honor this. | Ты должен сдержать слово. |
It's time for you to honor it. | Теперь твоя очередь, сдержать свое слово. |
And I intend to honor that commitment and continue my work with her, - no matter what it takes. | И я намереваюсь сдержать слово, и я продолжу работать с ней не смотря ни на что. |
I'll never forget Your Honor. | Я никогда не забуду ваше благородие. |
Just my thoughtlessness, Your Honor. | Простите мне мою неловкость, ваше благородие. |
As you always did, Your Honor. | Как всегда, ваше благородие. |
Goodbye, Your Honor. | До свидания, ваше благородие. |
Forest fire, Your Honor? | Лес горит, ваше благородие? |
In further support of In Your Honor, the band decided to organize a short acoustic tour for the summer of 2006. | Для дальнейшего продвижения In Your Honor, летом 2006 года группа решила организовать короткий акустический тур. |
In the initial days following the collapse, one of the men requested an iPod with the Foo Fighters album In Your Honor, to be sent down to them through a small hole. | В первые дни после аварии один из них попросил спустить к ним через маленькое отверстие iPod с записанным альбомом Foo Fighters «In Your Honor». |
Acting through Honor Invest, J&T has increased its share in the Pražská Energetika (PRE) power company to approximately 41%. | Группа «J&T» при посредничестве компании «Honor Invest» увеличила свою долю в компании «Pražská energetika» («PRE») примерно на 41 %. |
Regardless of what's changed, we are men of honor, and we will honor this entity until we die. | Неважно что изменится, мы - Men Of Honor, мы будем чествовать пока не умрем . |
Two DVDs worth of material are taped at each of these super-shows, and are sold as single volumes-initially through Ring of Honor's online store, before being nationally distributed through retail outlets. | Материал отснятый на этих шоу записывается на DVD и предварительно распространяется через онлайн-магазин Ring of Honor, прежде чем поступить в продажу в другие магазины. |