Английский - русский
Перевод слова Honor

Перевод honor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Честь (примеров 8320)
I do. Thank you, Your Honor. Да, спасибо, Ваша Честь.
It's a contract of adhesion, Your Honor. Это кабальная сделка, ваша честь.
Yes, but the wrong man is on the bus, Your Honor. Да, но в автобусе не тот человек, ваша честь.
Your Honor, a moment with the witness. Ваша Честь, несколько секунд со свидетелем.
Yes, we have, Your Honor. Да, вынесло, Ваша честь.
Больше примеров...
Невесты (примеров 25)
Donna has chosen me to be the butler of honor at her wedding. Донна выбрала меня своим подругом невесты.
Madison and Lauren are co-maids on honor, And Lauren's brother is the usher. Мэдисон и Лорен - подружки невесты, а брат Лорен капельдинер.
He adopted the child and named her Lizzie Ross, in honor of his new fiancée, Lizzie Tinsley. Он удочерил её и дал ей имя Лиззи, в честь своей невесты, Лиззи Тинсли.
Are you trying to say, would you do me the honor of being my bridesmaids? То есть ты... пытаешься сказать: "Не окажете ли вы мне честь быть моими подружками невесты?"
And in honor of my bride... my beautiful bride... we recognize the many women who've shared the long road with us... and grant them dowries befitting a proper marriage. В честь моей невесты, моей прекрасной невесты, мы признаем всех женщин, проделавших вместе с нами этот длинный и трудный путь, и жалуем им приданное, с которым они смогут достойно выйти замуж!
Больше примеров...
Почтить (примеров 197)
I'm here to honor the 20th anniversary of the leadership forum. Я здесь, чтобы почтить двадцатую годовщину форума Лидерства.
The best way we can honor David Siegel is by doing our jobs. Лучший способ почтить память Дэвида Сигела, - это делать нашу работу.
Maybe talk about finding a way to honor Amanda. Поговорить о том, как можно почтить память Аманды.
And the only way I know to honor my mom's life is to keep running. Я знаю лишь один способ почтить память о моей маме - продолжать бежать.
We must honor the late King. Мы должны почтить покойного Короля.
Больше примеров...
Чтить (примеров 82)
We shall honor his name and his memory. Мы будем чтить его имя и память.
Let's just say I'm trying to honor my commitment. Скажем так, я... пытаюсь чтить свои обещания.
I'll always honor your memory! Я всегда буду чтить твою память!
No, I have an obligation to honor my father's name. Нет, я должен чтить имя моего отца.
While I understand there's been a change in the leadership of this nation, I am confident that you will still honor the agreement made by your predecessor and my king. Несмотря на то, что в вашей стране произошла смена короля, я уверен, вы продолжите чтить договор, заключённый вашим предшественником и моим королём.
Больше примеров...
Уважать (примеров 103)
We will honor jordan collier. and we will create the better future that he died building. Мы будем уважать Джордана Кольера и создадим будущее, ради построения которого он погиб.
But I feel like I do, And I should honor that instinct. Но у меня такое чувство, что есть и я должна уважать этот инстинкт.
So on this day, with our friends as witness, I promise to love, honor, and cherish you. И сейчас, рядом с нашими свидетелями в лице друзей, я обещаю любить, уважать и заботиться о тебе.
I have to honor Lester's wishes. Я должна уважать желания Лестера.
Either player can choose to honor the deal by putting into his or her bag what he or she agreed, or he or she can defect by handing over an empty bag. Каждый игрок может уважать сделку и положить в сумку то, о чём договорились, либо обмануть партнёра, дав пустую сумку.
Больше примеров...
Память (примеров 210)
I know you can honor her better than this. Я знаю, ты можешь почтить её память большим, чем это.
I'm sorry my show didn't honor her memory properly. Я извиняюсь, что мое шоу не почтило ее память как следует.
Now I honor his legend, but... Я чту его память, но...
Come to honor the dead I hope. Пришли почтить память мертвеца, я надеюсь?
Walking With Mister Lee Circle will honor Mr. Lee Allen, the greatest tenor saxman this city has ever produced. Эта площадь будет чтить память Мистера Ли Аллена. Наилучшего саксофониста, когда либо рождённого в этом городе!
Больше примеров...
Награда (примеров 52)
Jail is their badge of honor. И тюрьма для них как награда.
The Order of the Quetzal (Spanish: Orden del Quetzal) is Guatemala's highest honor. Орден Кетцаля (исп. Orden del Quetzal) - высшая награда Гватемалы.
This is the highest artistic honor that I give. Это высшая награда за достижения в немецком творчестве, которую я могу дать.
The International Rock Awards (1989-91) was a music award ceremony broadcast on ABC Television, to honor the top musicians in the genre of rock music; Madonna won two awards. Мадонны награждена 11 раз Награда International Rock Awards (1989-91) вручалась телекомпанией ABC Television, лучшим музыкантам в жанре рок-музыки; у Мадонны 2 награды.
You know if you ask me it's an honor that's long overdue. Знаете, если вы меня спросите, мне кажется эта награда немного запаздала.
Больше примеров...
Соблюдать (примеров 42)
I'll honor our deal when your Queen honors my coalition. Я буду соблюдать наш уговор, когда ваша Королева будет уважать мою коалицию.
And I expect you to honor the same level of confidentiality that existed before Mr. И я надеюсь, что вы будете соблюдать тот же уровень конфиденциальности, что и при Мистере Лайдекере...
If you don't honor our deal, you are going back to prison. Не будешь соблюдать условия сделки - вернёшься в тюрьму.
Will you honor your father's doctrine of "thou shalt not kill" when it really matters, or will you save yourself and show the world that deep down, we are all savages? Будешь ли ты соблюдать учение своего отца "не убий", когда это действительно важно, или ты спасешь себя и покажешь миру, что в глубине души, мы все дикари?
Everyone must observe the Constitution, legislation of the Republic of Kazakhstan and respect the rights, freedoms, honor and dignity of other persons. Каждый обязан соблюдать Конституцию и законодательство Республики Казахстан, уважать права, свободы, честь и достоинство других лиц.
Больше примеров...
Слава (примеров 18)
Your honor and your reputation would outlive your earthly existence. Твоя слава и репутация переживут твоё земное существование.
Awards Order of Labor Glory Order of Honor Medal "For Labor Valor" Diploma of the President of the Pridnestrovian Moldavian Republic Prizes The prisewinner of the State Prize in Science and Technology of the MSSR. Орден «Трудовая слава» Орден Почёта Медаль «За трудовую доблесть» Грамота Президента Приднестровской Молдавской Республики Лауреат государственной премии по науке и технике МССР.
The power, honor and worshipfulness are Yours, and of the Father and of the Holy Ghost, for now and forever and ever. С Тобою же слава, держава, честь и поклонение, безначальному Твоему Отцу, и животворящему Твоему Духу, ныне и присно, и во веки веков.
Honor, duty, glory. Честь. Долг. Слава.
Your honor and your reputation would outlive your earthly existence. Твоя слава и репутация переживут твоё земное существование.
Больше примеров...
Чествовать (примеров 14)
Meanwhile, the town was preparing to honor its founding father, General Augustus Pickens. Тем временем, город готовился чествовать своего отца-основателя, генерала Аугустаса Пикенса.
Another loyal subject eager to honor you. Еще одно преданное существо, желавшее чествовать тебя.
Clearly, Columbia's run out of alumni to honor, If the best they could come up with is... Me. Видимо, у Коламбии закончились выпускники, которых можно чествовать, если лучшее, что они нашли - это меня.
Okay, Shawn, remember we're here to honor Deacon Jones, not worry about our credits in the program, or a name that still doesn't make any sense. Ладно, Шон, запомни, мы тут для того, чтобы чествовать Дикона Джонса, не волнуйся о нашем названии в программе, или о названии, в котором всё равно нет смысла.
It's good to be with you here on this beautiful morning, and it's great to see such an incredible turnout here on historic Palm Circle to help me honor my friend, my old friend, General Krakower. Рад быть вместе с вами этим прекрасным утром и радостно видеть такую невероятную публику здесь, в историческом Палм Серкл, чтобы помочь мне чествовать моего друга, моего старого друга, генерала Краковера.
Больше примеров...
Почести (примеров 29)
They are the youngest celebrities to receive this honor. Они самые молодые знаменитости, которые удостоены этой почести.
With all that ails our city, I think it's fair to ask why we would spend time and money to honor anyone, why we would commission a statue and have a ceremony to unveil it. Думаю, в виду всех тревог в нашем городе будет справедливо спросить, зачем время и средства тратятся на почести, зачем нам заказывать статую и проводить торжественную церемонию её открытия.
And everywhere, they will honor you. Повсюду вам будут воздавать почести.
And on this eve of All Hallows, we honor the saints and now pray for the souls of the dead. И в канун дня всех Святых мы воздаём им почести и молимся за души усопших.
So it's a little bit unexpected, but, in a way, it refers to the macaroni art that children make for their parents or they make in school and give to their parents, which is in itself a form of honor. Несколько неожиданно, но в каком-то смысле узор напоминает макаронные украшения, которые дети делают для родителей, или делают в школе, а потом дарят родителям, что само по себе есть форма почести.
Больше примеров...
Почтение (примеров 15)
My honor, Mr. Salvatore. Мое почтение, мистер Сальваторе.
Scholarly honor and official rank are not needed. А вам необходимо почтение и высокое положение в обществе.
Is nothing more than a great way To honor someone. Ничего большего, чем прекрасный способ оказать свое почтение кому-то.
And I thank all of you for allowing us this opportunity to honor the artists and the arts, not through a battle, И благодарю всех за предоставленную возможность выразить почтение художникам и живописи.
We are here to honor the throne of Muad'Dib... and his sister, the holy regent. Мы здесь, чтобы засвидетельствовать свое почтение трону Муад-диба и его сестры Святой Регентши.
Больше примеров...
Сдержать (примеров 13)
He's trying to honor a pledge he made to your brother. Он пытается сдержать обещание, данное твоему брату.
You must honor your word! Ты должен сдержать свое слово!
I really should honor the cold one promise. И должен сдержать своё обещание.
"If I say I'm going to do something, I'm honor bound to do it." Если я связал себя словом чести, я должен его сдержать.
And I'm trying to honor that. И я стараюсь сдержать обещание.
Больше примеров...
Благородие (примеров 8)
There's fighting at home, Your Honor. Дома идет война, ваше благородие.
I'll never forget Your Honor. Я никогда не забуду ваше благородие.
Just my thoughtlessness, Your Honor. Простите мне мою неловкость, ваше благородие.
Your Honor is a kind gentleman. Ваше благородие - добрый человек.
Don't, Your Honor! Не надо, ваше благородие.
Больше примеров...
Honor (примеров 34)
Nixon had been elected in 1968 on the promise of achieving "peace with honor" and ending the Vietnam War. Никсон был избран президентом в 1968 году на обещании достичь «почётного мира» (англ. «peace with honor») и завершить войну во Вьетнаме.
She returned to action at Ring of Honor's show of July 27 in Long Island. Своё возвращение Порша совершила на шоу Ring of Honor 27 июля.
The event will be co-produced by the NWA and Ring of Honor (ROH). Наибольшую известность получил, выступая в ШШЕ и Ring of Honor (ROH).
Mackiernan's CIA employment was not acknowledged by the CIA until 2006, when his name was revealed in the CIA's Book of Honor. Однако, ЦРУ не признавало причастности Маккирнан к своей работе до 2006 года, когда имя Дугласа Маккирнана было обнародовано в Книге Почета ЦРУ (CIA's Book of Honor).
It is a successor to the Huawei Honor 6, the flagship device under Honor brand for 2014. Это преемник Huawei Honor 6, флагманского устройства суб-бренда Honor на 2014 год.
Больше примеров...