| With assistance from government officials, the foundation purchased the family home in order to develop a museum in his honor. | При содействии правительственных чиновников фонд приобрёл дом в целях создания музея в его честь. |
| I'm aware of that, Your Honor. | Я знаю об этом, Ваша Честь. |
| Roger: Your Honor, the squirrel that attacked me is that man's pet. | Ваша честь, белка, которая на меня напала, это его домашнее животное. |
| Yes, we have, Your Honor. | Да, вынесло, Ваша честь. |
| Well... thank you, Your Honor. | Ну... спасибо, Ваша Честь. |
| It is ridiculous how many more responsibilities maids of honor have than best men. | Это нелепо, что у подружек невесты обязанностей больше, чем у шаферов. |
| Leslie Knope, would you please be my matron of honor? | Лесли Ноуп, пожалуйста, будешь моей подругой невесты? |
| And isn't that what a matron of honor is supposed to do? | И разве не этим должна заниматься матрона невесты? |
| I know that it's a lot to ask, but do you think that maybe you could have two maids of honor? | Я знаю, что прошу о многом, но может ты подумаешь над тем, чтобы у тебя было сразу две подружки невесты? |
| Madison and Lauren are co-maids on honor, And Lauren's brother is the usher. | Мэдисон и Лорен - подружки невесты, а брат Лорен капельдинер. |
| I decided to honor my father's request and try to rebuild my life. | Я решил почтить просьбу моего отца и попытаться наладить свою жизнь. |
| For example, Hu has decided to honor the memory of his mentor, former General Secretary Hu Yaobang, in order to burnish his aura as a reformist. | Например Ху решил почтить память своего ментора, бывшего Генерального секретаря Ху Яобана для того, чтобы придать себе ауру реформатора. |
| We are here today to honor those who tirelessly work so hard to make us laugh. | Мы собрались здесь, чтобы почтить тех, кто так усердно работает для того, чтобы рассмешить нас. |
| The city's going to honor Laurel. | Город собирается почтить память Лорел. |
| We're here to honor the untimely death of not just a respected colleague, but a respected friend. | Мы собрались здесь, чтобы почтить память не только уважаемой коллеги, но и друга. |
| Because I want to honor his memory, not destroy it. | Потому что я хочу чтить его память, а не уничтожать её. |
| So, while I will honor the Halloween curfew, | Так что, пока я буду чтить традиции Хеллоуина, |
| While I understand there's been a change in the leadership of this nation, I am confident that you will still honor the agreement made by your predecessor and my king. | Несмотря на то, что в вашей стране произошла смена короля, я уверен, вы продолжите чтить договор, заключённый вашим предшественником и моим королём. |
| I intend to honor them both. | Я намерен чтить оба. |
| I just try to honor that. | Я просто стараюсь чтить это. |
| But I am also trying to honor what you want. | Но я также пытаюсь уважать твои желания. |
| We will leave in peace and honor your decision. | Мы уйдем с миром и будем уважать ваше решение. |
| "And I do promise before these witnesses..." "To love, honor and cherish you..." "To love, honor and cherish you..." | И я клянусь перед свидетелями... уважать и заботиться о тебе... уважать и заботиться о тебе... |
| I vow to honor and respect you. | "клянусь любить и уважать тебя". |
| Let us hire an "A" list writer like - like an Akiva Goldsman, somebody who Jane can't bully, somebody who gets great movies made and who will honor your book faithfully. | Давай наймем писателя как ну как Акива Голдсман, того кого Джейн не сможет запугать того кого делает отличный фильмы тот кто точно будет уважать твою книгу. |
| The project was named in honor of the paleontologist Stephen Jay Gould (1941-2002). | Проект был назван в память палеонтолога Стивена Гулда (1945-2002). |
| Some of whom, had they the desire, could and would have fought his war without him to honor his memory. | Некоторые из них при желании могли бы вести эту войну без него, в память о нем. |
| In honor of the men I killed, | В память о людях, которых я убил, |
| I believe that when we lose someone we love, we have the obligation to honor their memory. | Я верю, что когда мы теряем того, кого любим, мы должны почитать их память. |
| To honor my father's wishes sees you fall to control of a man most hated. | Почтить память отца и отдать тебя человеку, которого я ненавижу больше всего. |
| I can't tell you what this honor means to me. | Я не могу выразить словами, что эта награда значит для меня. |
| Highest honor the British government has ever given to a traitor. | Высшая награда британского правительства, присужденная предателю. |
| This is the highest artistic honor that I give. | Это высшая награда за достижения в немецком творчестве, которую я могу дать. |
| The annual PRISM Awards was created by the Entertainment Industries Council to honor the creative community for accurate portrayals of substance abuse, addiction and mental health in entertainment programming. | Ежегодная награда была создана Советом индустрии развлечений, чтобы почтить творческое сообщество за точное изображение злоупотребления психоактивными веществами, наркомании и психического здоровья в развлекательных программах. |
| She became an IBM Fellow, IBM's top honor for its employees, in 2009, becoming the fifth Japanese person and first Japanese woman with that honor. | Она получила звание IBM Fellow, - высшая награда компании IBM для своих сотрудников, в 2009 году, став таким образом пятой гражданкой Японии и первой женщиной среди японцев с такой наградой. |
| And we can't force them to honor the deal. | И мы не можем обязать их соблюдать условия сделки. |
| We have a contract and you're going to honor it. | У нас есть контракт и давайте его соблюдать. |
| Achilles makes a secret pact, and I have to honor it? | Ахиллес заключил секретный договор, и я должен соблюдать его?. |
| Did you really think I was going to honor the deal? | Ты правда думал, я буду соблюдать уговор? |
| After conducting a criminal investigation, verifying that Germany would honor its military alliance, and persuading the skeptical Hungarian Count Tisza, Austria-Hungary issued a formal letter to the government of Serbia. | После проведения уголовного расследования, проверки того, что Германия будет соблюдать все пункты военного соглашения и убеждения скептически настроенного венгерского графа Тиса, Австро-Венгрия отправила официальное письмо правительству Сербии. |
| This year the House of Batiatus secures the honor! | В этом году, дому Батиата достанется вся слава! |
| "If you are truly deserving, an honor will eventually come to you." | Если ты действительно этого заслуживаешь, то слава в конце концов придет к тебе. |
| May glory and honor follow you on your journey. | Пусть слава и честь следуют за вами в вашем путешествии. |
| Honor and glory to him who lives forever. | Честь и слава тому, кто живет вечно. |
| The power, honor and worshipfulness are Yours, and of the Father and of the Holy Ghost, for now and forever and ever. | С Тобою же слава, держава, честь и поклонение, безначальному Твоему Отцу, и животворящему Твоему Духу, ныне и присно, и во веки веков. |
| Another loyal subject eager to honor you. | Еще одно преданное существо, желавшее чествовать тебя. |
| Okay, Shawn, remember we're here to honor Deacon Jones, not worry about our credits in the program, or a name that still doesn't make any sense. | Ладно, Шон, запомни, мы тут для того, чтобы чествовать Дикона Джонса, не волнуйся о нашем названии в программе, или о названии, в котором всё равно нет смысла. |
| We gather here on this Ascension Day to honor the commanders that came before me, | Мы собрались здесь в день вознесения, чтобы чествовать вождей, которые правили до меня. |
| I'm not going to honor Fritz. | Я не пойду чествовать Фрица. |
| Regardless of what's changed, we are men of honor, and we will honor this entity until we die. | Неважно что изменится, мы - Men Of Honor, мы будем чествовать пока не умрем . |
| You never did understand the honor of the Foot Clan. | Ты никогда не понимал почести клана Фут. |
| I deserve honor as major donor. | Хочу все почести, которые мне положены. |
| With this and later victories, American morale soared, and Truxtun returned home to honor and praise from the American government and the public at large. | Благодаря этой и последующим победам боевой дух американцев резко возрос, и Тракстан, вернувшись домой, принял заслуженные почести от американского правительства и общественности. |
| You must honor the Muta-Do before you begin. | Перед боем ты должен оказать почести Мута-До. |
| So if golfing is the kind of game that can be played while riding around in a golf cart, it would be hard to confer on the golfing greats the status that we confer, the honor and recognition that goes to truly great athletes. | Так что, если играть в гольф станет возможно, разъезжая на гольф-каре, то тогда трудно будет поддерживать за легендарными игроками в гольф их нынешний статус, и те почести и признание, которыми удостаиваются по-настоящему великие спортсмены. |
| You know, back in those days, honor and respect for the badge meant something. | Знаешь, возвращаясь в то время, почтение и уважение значка что-то значило. |
| Mrs. Underwood, it is an honor. | Госпожа Андервуд, мое почтение. |
| Scholarly honor and official rank are not needed. | А вам необходимо почтение и высокое положение в обществе. |
| Is nothing more than a great way To honor someone. | Ничего большего, чем прекрасный способ оказать свое почтение кому-то. |
| And I thank all of you for allowing us this opportunity to honor the artists and the arts, not through a battle, | И благодарю всех за предоставленную возможность выразить почтение художникам и живописи. |
| I gave you my word. I intend to honor it. | Я даю вам слово и намерена сдержать его. |
| You must honor your word! | Ты должен сдержать свое слово! |
| You got to honor this. | Ты должен сдержать слово. |
| "If I say I'm going to do something, I'm honor bound to do it." | Если я связал себя словом чести, я должен его сдержать. |
| And I'm trying to honor that. | И я стараюсь сдержать обещание. |
| I'll never forget Your Honor. | Я никогда не забуду ваше благородие. |
| Just my thoughtlessness, Your Honor. | Простите мне мою неловкость, ваше благородие. |
| As you always did, Your Honor. | Как всегда, ваше благородие. |
| Your Honor is a kind gentleman. | Ваше благородие - добрый человек. |
| Don't, Your Honor! | Не надо, ваше благородие. |
| Nixon had been elected in 1968 on the promise of achieving "peace with honor" and ending the Vietnam War. | Никсон был избран президентом в 1968 году на обещании достичь «почётного мира» (англ. «peace with honor») и завершить войну во Вьетнаме. |
| Grohl and Foo Fighters released their fifth album In Your Honor on June 14, 2005. | Грол и Foo Fighters выпустили свой пятый альбом In Your Honor 14 июня 2005 года. |
| Honor 8 earned "editor's choice" awards from the aforementioned Android Central as well as from Tom's Guide and was named the year's best mobile phone in the "middle class" category by Ljud & Bild. | Honor 8 был удостоен награды «выбор редактора» от Android Central и от Tom's Guide, а Ljud & Bild также был признан лучшим мобильным телефоном в среднем ценовом сегменте. |
| Notable examples are Geometry Wars, which was originally a minigame in Project Gotham Racing 2, and Arcomage, a relatively complex minigame, reminiscent of Magic: The Gathering, first introduced in Might and Magic VII: For Blood and Honor. | Достойны упоминания среди них игра Geometry Wars, которая изначально была мини-игрой в Project Gotham Racing 2, а также Arcomage, довольно сложная мини-игра, напоминающая Magic: The Gathering, впервые представленная в Might and Magic VII: For Blood and Honor. |
| A Spanish-language production titled Hombres de Honor opened on January 10, 1991, at the Ferré Performing Arts Center in Puerto Rico, starring Cordelia González and Rafo Muñiz, directed by Pablo Cabrera. | Премьера пьесы на испанском языке («Hombres de Honor») состоялась 10 января 1991 года в Ferré Performing Arts Center в Пуэрто-Рико, режиссёр Пабло Кабрера, главные роли исполнили Корделия Гонсалес и Рафо Муньес. |