First off, I'd just like to say what an honor it is to have been asked to lead the annual Show Choir Committee meeting. | Во-первых, я бы хотел сказать, какая честь для меня возглавить ежегодное собрание комитетов школьных хоров. |
I'm aware of that, Your Honor. | Я знаю об этом, Ваша Честь. |
Your Honor, we would like to subpoena the backup drives of the CPD's Fourth District. | Ваша честь, мы бы хотели приложить резервные записи с дисков отделения полиции четвертого округа. |
Your Honor, my client has no knowledge... | Ваша честь, мой клиент ничего не знает. |
Your Honor, the song itself is their contract to provide support. | Ваша честь, эта песня сама по себе является контрактом о предоставлении поддержки. |
She better let us be co-maids of honor. | Ей придется сделать нас подружками невесты. |
Annie Wilson, will you be my made of honor? | Энни Уилсон, будешь ли ты моей подружкой невесты? |
Well, you know, it is the matron of honor's duty to get the bride to the altar on time, so you may want to reel her in. | Ну, знаешь, это долг замужней подружки невесты доставить невесту вовремя к алтарю так что возможно ты захочешь намотать её на катушку. |
As Donna's Butler of Honor, I'm going all out. | Как "подруг невесты" Донны, я решил выложиться по полной. |
Donna has chosen me to be the butler of honor at her wedding. | Донна выбрала меня своим подругом невесты. |
Power aside, I am trying to honor my brother. | Кроме власти, я пытаюсь почтить своего брата. |
Angie, that's the best way that you can honor his life. | Энджи, это лучший способ почтить его память. |
Svetlana, this is your opportunity to honor Charlie's memory, to carry on his work. | Светлана, это ваша возможность почтить память Чарли, продолжить его работу. |
Why would you take it off to honor the flag? | Зачем тебе её снимать чтобы почтить флаг? |
It's kind of cool we get to honor her memory this way, right? | Но хорошо, что мы можем почтить ее память. |
After that, the town council informally decided to allow the eight races to honor the traditional values of their own people. | После этого, городской совет решил позволить всем восьми расам чтить традиции и ценности своего народа. |
Finally, anthropologists continue to honor his critique of racial ideologies. | Наконец, антропологи продолжают чтить его критику расовых идеологий. |
I think we should honor her legacy by preserving her last and greatest act. | Я думаю, нам следует чтить ее наследие, сохраняя ее последнее и великое дело. |
However, they said that they had decided to wait until the foundation's nonprofit status was approved before going any further in order to truly honor Murphy and the foundation's charitable goals. | После они добавили что они решили подождать, пока фонд носит некоммерческий статус, который был утвержден ранее для того, чтобы по-настоящему чтить память Бриттани Мёрфи из благотворительных, а не торговых целей. |
"Wilt thou love him, comfort him, honor him..."and keep him in sickness and in health, and forsaking all others... "keep thee only unto him so long as you both shall live?" | Будешь ли ты любить его, утешать его, чтить его и поддерживать его в болезни и здравии, отказавшись от остальных, будешь ли верна ему до тех пор, пока вы оба живы? |
Now, we may not agree with them, but it's our job to honor them. | Мы можем не соглашаться с этим, но уважать их это наша работа. |
We had an agreement, you have to honor it. | Мы же договорились, вы должны уважать сделку. |
I was only trying to honor your wishes, so... | Я просто хотел уважать твои желания, поэтому... |
Everyone must observe the Constitution, legislation of the Republic of Kazakhstan and respect the rights, freedoms, honor and dignity of other persons. | Каждый обязан соблюдать Конституцию и законодательство Республики Казахстан, уважать права, свободы, честь и достоинство других лиц. |
I just was trying to be respectful and honor your wishes. | Я просто пытался уважать тебя и твои желания. |
I'm sorry my show didn't honor her memory properly. | Я извиняюсь, что мое шоу не почтило ее память как следует. |
I promise to honor your memory By living the best life I can. | Я обещаю почитать твою память живя лучшей жизнью, какой могу. |
I beg you, Mrs. Astor, if you truly want to honor your husband's memory, treat these people with dignity, as he did. | Умоляю Вас, миссис Эстор, если вы действительно чтите память о своем муже, поступайте с этими людьми, как и он. |
So I decided to honor Joe by: | Поэтому я решил почтить память Джо: |
How do I honor my father's legacy? | "Как мне почтить память моего отца?" |
It's the highest honor in your field. | Это высшая награда в твоей области. |
Highest honor the British government has ever given to a traitor. | Высшая награда британского правительства, присужденная предателю. |
Awarded each season since 1962, it was originally called the "Arch Ward Memorial Award" in honor of Arch Ward, the man who conceived the All-Star Game. | Награда была учреждена в 1962 году под названием «Мемориальная награда Арча Уорда» (англ. Arch Ward Memorial Award) - человека, придумавшего матч всех звёзд. |
A fifth trophy was created in 1969 to honor achievements in space flight. | Пятая награда была создана в 1969 году в честь достижений в космическом полёте. |
This award was renamed in 2008 in honor of Michael E. DeBakey. | Эта награда была переименована в 2008 году в честь американского кардиохирурга Майкла Э. Дебейки. |
You made a promise in this church to honor my rules. | Ты дал обещание в этой церкви соблюдать мои правила. |
He wanted ours, too, but the will said that he had to honor the terms of our lease. | Он захотел и нашу, но в завещании было сказано, что он должен соблюдать условия нашей аренды. |
Achilles makes a secret pact, and I have to honor it? | Ахиллес заключил секретный договор, и я должен соблюдать его?. |
The United States government hoped that Hatoyama would honor a 2006 agreement to relocate the base to a less populated part of Okinawa and move 8,000 marines to Guam. | Правительство Соединенных Штатов надеется, что Хатояма будет соблюдать соглашение 2006 года о передислокации базы в менее населенную часть Окинавы и переместить 8000 морских пехотинцев в Гуам. |
Everyone must observe the Constitution, legislation of the Republic of Kazakhstan and respect the rights, freedoms, honor and dignity of other persons. | Каждый обязан соблюдать Конституцию и законодательство Республики Казахстан, уважать права, свободы, честь и достоинство других лиц. |
On its inner side is an inscription of aluminum letters: "Eternal Honor to the People's Heroism". | На внутренней стороне выложена надпись алюминиевыми буквами «Подвигу народа вечная слава!» |
As also the contribution to holders of medal of "Honor of Motherhood I, II" of amount MNT 100.000, 50.000 once a year was changed. | Было также изменено положение о ежегодной выплате, соответственно, 100000 и 50000 монгольских тугриков женщинам, награжденным орденом «Материнская слава» 1-й и 2-й степени. |
Awards Order of Labor Glory Order of Honor Medal "For Labor Valor" Diploma of the President of the Pridnestrovian Moldavian Republic Prizes The prisewinner of the State Prize in Science and Technology of the MSSR. | Орден «Трудовая слава» Орден Почёта Медаль «За трудовую доблесть» Грамота Президента Приднестровской Молдавской Республики Лауреат государственной премии по науке и технике МССР. |
Duty, Honor, Country. | Долг, честь, Отечество, слава. |
Honor for alive soldiers And thank eternal for dead. | Вечная память Павшим героям, Вечная слава Тем, кто живёт. |
Meanwhile, the town was preparing to honor its founding father, General Augustus Pickens. | Тем временем, город готовился чествовать своего отца-основателя, генерала Аугустаса Пикенса. |
Tonight, we've all come to honor a close friend of ours. | Сегодня мы пришли чтобы чествовать нашего товарища... |
Okay, Shawn, remember we're here to honor Deacon Jones, not worry about our credits in the program, or a name that still doesn't make any sense. | Ладно, Шон, запомни, мы тут для того, чтобы чествовать Дикона Джонса, не волнуйся о нашем названии в программе, или о названии, в котором всё равно нет смысла. |
We gather here on this Ascension Day to honor the commanders that came before me, | Мы собрались здесь в день вознесения, чтобы чествовать вождей, которые правили до меня. |
Regardless of what's changed, we are men of honor, and we will honor this entity until we die. | Неважно что изменится, мы - Men Of Honor, мы будем чествовать пока не умрем . |
And don't forget your little badge of honor. | И да, не забудь свой небольшой знак почести. |
They'll honor her shield. | Они окажут почести ее полицейскому значку. |
Ancient heroes of the past also appear throughout the land, offering gifts to those who find and honor them. | Кроме того, в разных местах можно встретить старейшин, готовых щедро одарить каждого, кто воздаст им почести. |
You'll bring honor to us all | Ты нам всем принесешь почести Ты принесешь нам почести Ты принесешь нам почести |
So it's a little bit unexpected, but, in a way, it refers to the macaroni art that children make for their parents or they make in school and give to their parents, which is in itself a form of honor. | Несколько неожиданно, но в каком-то смысле узор напоминает макаронные украшения, которые дети делают для родителей, или делают в школе, а потом дарят родителям, что само по себе есть форма почести. |
I thought keeping this garden would be a nice way to honor her. | Я подумала, что уход за этим садом - лучший способ выразить ей почтение. |
My honor, professor. | Мое почтение, профессор. |
So in Grand Central Terminal 11 years ago, we built a booth where anyone can come to honor someone else by interviewing them about their life. | И вот 11 лет назад на Центральном вокзале Нью-Йорка мы создали будку, где любой человек мог оказать почтение другому человеку, взяв у него интервью о его жизни. |
Honey, did you know that the Jivaro tribe... in order to honor a loved one... and show to offer her, on the evening of the third moon... | Дорогая, знаешь, индейцы племени Хиварос, чтобы оказать почтение первой красавице и чтобы добиться ее расположения преподносят ей согласно обычаю в полнолуние отрезанную голову. |
Did you know that the Jivaro Indians, to honor their ladylove and show her their gratitude, have a custom of offering, on the night of the third moon... a shrunken head. | Дорогая, знаешь, индейцы племени Хиварос, чтобы оказать почтение первой красавице и чтобы добиться ее расположения преподносят ей согласно обычаю в полнолуние отрезанную голову. |
You made a commitment to someone, you have to honor it. | Ты пообещала, и должна сдержать обещание. |
We must honor our commitments under the Millennium Development Goals as a pragmatic as well as a moral responsibility. | Мы должны сдержать свои прагматические и нравственные обещания, данные в рамках «целей развития тысячелетия». |
It's time for you to honor it. | Теперь твоя очередь, сдержать свое слово. |
You made a commitment, Ms. Cooper, you need to honor it. | Вы взяли на себя обязательство, мисс Купер, вы должны сдержать свое слово. |
And I intend to honor that commitment and continue my work with her, - no matter what it takes. | И я намереваюсь сдержать слово, и я продолжу работать с ней не смотря ни на что. |
I'll never forget Your Honor. | Я никогда не забуду ваше благородие. |
Just my thoughtlessness, Your Honor. | Простите мне мою неловкость, ваше благородие. |
As you always did, Your Honor. | Как всегда, ваше благородие. |
Your Honor is a kind gentleman. | Ваше благородие - добрый человек. |
Goodbye, Your Honor. | До свидания, ваше благородие. |
Nixon had been elected in 1968 on the promise of achieving "peace with honor" and ending the Vietnam War. | Никсон был избран президентом в 1968 году на обещании достичь «почётного мира» (англ. «peace with honor») и завершить войну во Вьетнаме. |
The Persistent Challenge: Religion, Truth, and Scholarship: Essays in Honor of Klaus Klostermaier. | В 2004 году в честь К. Клостермайера была опубликована коллективная монография The Persistent Challenge: Religion, Truth, and Scholarship: Essays in Honor of Klaus Klostermaier. |
In the initial days following the collapse, one of the men requested an iPod with the Foo Fighters album In Your Honor, to be sent down to them through a small hole. | В первые дни после аварии один из них попросил спустить к ним через маленькое отверстие iPod с записанным альбомом Foo Fighters «In Your Honor». |
The game was followed by three sequels, Sly 2: Band of Thieves, Sly 3: Honor Among Thieves and Sly Cooper: Thieves in Time. | Позднее было выпущено два сиквела, Sly 2: Band of Thieves и Sly 3: Honor Among Thieves. |
During the concert the band was joined on-stage by John Two-Hawks, who performed "Stone People" from his album Honor as an introduction to "Creek Mary's Blood", which featured his voice and cedar flutes. | Во время концерта к группе присоединился Джон Ту-Хоукс (англ. John Two-Hawks), индеец племени Лакота, исполнивший песню «Stone People» из своего альбома Honor и вступление в песне «Creek Mary's Blood». |