Английский - русский
Перевод слова Honor

Перевод honor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Честь (примеров 8320)
You stain the honor of dad to excuse that Gustav. Ты мараешь честь отца, чтобы оправдать этого Густава!
You remember when I told you that I changed my behavior to honor Lauren? Помнишь я говорила, что изменилась в честь Лорен?
Your Honor, we would like to subpoena the backup drives of the CPD's Fourth District. Ваша честь, мы бы хотели приложить резервные записи с дисков отделения полиции четвертого округа.
Your Honor, I do not believe I need to present a closing argument. Ваша честь, я не думаю, что мне нужно выступать с заключительной речью.
Your Honor, we would like to subpoena the backup drives of the CPD's Fourth District. Ваша честь, мы бы хотели приложить резервные записи с дисков отделения полиции четвертого округа.
Больше примеров...
Невесты (примеров 25)
And isn't that what a matron of honor is supposed to do? И разве не этим должна заниматься матрона невесты?
I know that it's a lot to ask, but do you think that maybe you could have two maids of honor? Я знаю, что прошу о многом, но может ты подумаешь над тем, чтобы у тебя было сразу две подружки невесты?
Donna has chosen me to be the butler of honor at her wedding. Донна выбрала меня своим подругом невесты.
Congratulations to an amazing friend, and condolences to Emma... Liv'smaidof honor. От души поздравляем тебя и сочувствуем Эмме подружке невесты Лив.
Thank you, Matron of Honor. Благодарю, подружка невесты!
Больше примеров...
Почтить (примеров 197)
When I have avenged my father, I will come and honor yours. Когда я отомщу своему отцу, поеду почтить твоего.
If you want to honor his legacy, you'll let it go too. Если вы хотите почтить его наследие, вы тоже оставите все как есть.
Our clinical director was killed a couple weeks ago, so folks in the community wanted to honor her. Наша управляющая погибла две недели назад, люди хотят почтить её память.
Thank you for helping me honor our fallen heroes today. Благодарю тех, кто пришел сегодня почтить память павших героев.
We are here today to rechristen the U.S.S. Enterprise, and to honor those who lost their lives Сегодня мы собрались здесь, чтобы отправить в новую экспедицию ЮСС Энтерпрайз И почтить память тех, кто пожертвовал своей жизнью почти год назад.
Больше примеров...
Чтить (примеров 82)
I think we should honor her legacy by preserving her last and greatest act. Я думаю, нам следует чтить ее наследие, сохраняя ее последнее и великое дело.
To honor those that fought and died? Чтить тех, кто боролся и погиб?
So, while I will honor the Halloween curfew, Так что, пока я буду чтить традиции Хеллоуина,
Will you love him, honor him, keep him in sickness and in health, forsaking all others, so long as you both shall live? Будете ли вы любить его, чтить его, заботиться в болезни и в здравии, забыв обо всех других, пока вы оба живы?
Walking With Mister Lee Circle will honor Mr. Lee Allen, the greatest tenor saxman this city has ever produced. Эта площадь будет чтить память Мистера Ли Аллена. Наилучшего саксофониста, когда либо рождённого в этом городе!
Больше примеров...
Уважать (примеров 103)
They are gifts, and so I do what I must do to honor them. Они подарки мне, поэтому я делаю то, что обязан делать, чтобы их уважать.
I remember how I felt, and... I think I have to honor that. Я помню, что чувствовал, и... я считаю, что должен уважать это.
And do you, alana baldwin, Also renew your commitments to honor, obey, And love your husband, thomas, И ты, Алана Болдуин, тоже обновляешь свою клятву уважать и любить твоего мужа Томаса, пока смерть не разлучит вас?
The flag of truce is a symbol that must be treated with the highest honor and respect at all times, not the least of which during a sanctioned exchange of prisoners. Знамя перемирия - это символ, которое надо почитать и уважать всегда, тем более во время обмена пленными.
For richer or for poorer, through sickness and health... I promise to love you unconditionally, to honor and respect you, till death do us part. % клянусь любить тебя вечно, % почитать и уважать, пока смерть ни разлучит нас.
Больше примеров...
Память (примеров 210)
I'll... I'll do everything I can to honor your memory. Я... сделаю всё, что смогу, чтобы почтить твою память.
Could we all settle down and honor the dead a little here? Мы можем все успокоиться и немножко почтить память усопшей?
I believe that when we lose someone we love, we have the obligation to honor their memory. Я верю, что когда мы теряем того, кого любим, мы должны почитать их память.
In 1983 Jiro Ohtsuka became Grandmaster of Wado Ryu and changed his name to Hironori Ohtsuka, in honor of his father. 1983 Дзиро Оцука становится грандмастером Вадо-рю и в память об отце меняет имя на Хиронори Оцука.
But the best way to honor Friedlander is to apprehend the person who did this to him. Но лучше всего почтить память Фрайдлэндера можно, задержав того, кто сделал это с ним.
Больше примеров...
Награда (примеров 52)
The Order of the Quetzal (Spanish: Orden del Quetzal) is Guatemala's highest honor. Орден Кетцаля (исп. Orden del Quetzal) - высшая награда Гватемалы.
This is the highest artistic honor that I give. Это высшая награда за достижения в немецком творчестве, которую я могу дать.
The annual PRISM Awards was created by the Entertainment Industries Council to honor the creative community for accurate portrayals of substance abuse, addiction and mental health in entertainment programming. Ежегодная награда была создана Советом индустрии развлечений, чтобы почтить творческое сообщество за точное изображение злоупотребления психоактивными веществами, наркомании и психического здоровья в развлекательных программах.
The Silver Gavel Award (also known as the ABA Silver Gavel Awards for Media and The Arts) is an annual award the American Bar Association gives to honor outstanding work by those who help improve comprehension of jurisprudence in the United States. Премия Серебряного Молотка (также известная как награда Серебряного Молотка для СМИ и АВА) - ежегодная награда, которую Американская Ассоциация Адвокатов присуждает выдающейся работе тех, кто помогает улучшить понимание юриспруденции в Соединенных Штатах.
In sports, a most valuable player (MVP) award is an honor typically bestowed upon the best-performing player (or players) in an entire league, for a particular competition, or on a specific team. Самый ценный игрок (англ. Most Valuable Player MVP) - награда, которой награждается самый полезный игрок команды, лиги, конкретного соревнования или серии соревнований.
Больше примеров...
Соблюдать (примеров 42)
Yes, and you agree to honor the contracts of existing partners. Да, и вы согласитесь соблюдать контракты существующих партнеров.
Your Majesty, do you pledge to honor all the terms of this new treaty? Ваше Величество, ...клянетесь ли вы соблюдать... все условия данного мирного договора?
Ethiopia is apparently of the view that it has a right to review the Commission's choice of demarcation methods and needs honor only those that it agrees with. Как представляется, Эфиопия полагает, что у нее есть право критически подходить к выбираемым Комиссией методам демаркации и что она обязана соблюдать только те из них, с которыми она согласна.
We're on the honor system. Мы обещали соблюдать условия.
If you sign and honor your side of them, we are going to be successful. Если вы подпишете их и будете соблюдать условия, мы добьемся успеха.
Больше примеров...
Слава (примеров 18)
As also the contribution to holders of medal of "Honor of Motherhood I, II" of amount MNT 100.000, 50.000 once a year was changed. Было также изменено положение о ежегодной выплате, соответственно, 100000 и 50000 монгольских тугриков женщинам, награжденным орденом «Материнская слава» 1-й и 2-й степени.
Military academies are reduced, the elite - honor and glory of army, is deduced from Moscow and Peter. Военные академии сокращаются, элита - честь и слава армии, выводится из Москвы и Питера.
"Or honor". Или слава... для него.
The power, honor and worshipfulness are Yours, and of the Father and of the Holy Ghost, for now and forever and ever. С Тобою же слава, держава, честь и поклонение, безначальному Твоему Отцу, и животворящему Твоему Духу, ныне и присно, и во веки веков.
Honor for alive soldiers And thank eternal for dead. Вечная память Павшим героям, Вечная слава Тем, кто живёт.
Больше примеров...
Чествовать (примеров 14)
Meanwhile, the town was preparing to honor its founding father, General Augustus Pickens. Тем временем, город готовился чествовать своего отца-основателя, генерала Аугустаса Пикенса.
Tonight, we've all come to honor a close friend of ours. Сегодня мы пришли чтобы чествовать нашего товарища...
It's to honor me on my birthday. Чтобы чествовать меня в мой день рождения.
The IIHF Hall of Fame is intended to honor individuals who have made valuable contributions both internationally and in their home countries. Зал славы Международной федерации хоккея с шайбой (англ. International Ice Hockey Federation Hall of Fame) предназначен чествовать людей, внесших наибольший вклад в развитие мирового хоккея, как на международном уровне, так и в их родных странах.
Regardless of what's changed, we are men of honor, and we will honor this entity until we die. Неважно что изменится, мы - Men Of Honor, мы будем чествовать пока не умрем .
Больше примеров...
Почести (примеров 29)
They are the youngest celebrities to receive this honor. Они самые молодые знаменитости, которые удостоены этой почести.
In France, to be known as a Jacobite is a badge of honor, supporters of the true faith against the heretic on the throne. Во Франции быть якобитом это знак почести, это сторонники истинной веры против еретика на троне.
Ó You'll bring honor to us all Ó Ты нам всем принесешь почести
That's an honor I can do without. Без этой почести я проживу.
So if golfing is the kind of game that can be played while riding around in a golf cart, it would be hard to confer on the golfing greats the status that we confer, the honor and recognition that goes to truly great athletes. Так что, если играть в гольф станет возможно, разъезжая на гольф-каре, то тогда трудно будет поддерживать за легендарными игроками в гольф их нынешний статус, и те почести и признание, которыми удостаиваются по-настоящему великие спортсмены.
Больше примеров...
Почтение (примеров 15)
Then she should appear before us and receive our honor. Тогда она должна появляться перед нами и принимать наше почтение.
My honor, professor. Мое почтение, профессор.
Is nothing more than a great way To honor someone. Ничего большего, чем прекрасный способ оказать свое почтение кому-то.
We are here to honor the throne of Muad'Dib... and his sister, the holy regent. Мы здесь, чтобы засвидетельствовать свое почтение трону Муад-диба и его сестры Святой Регентши.
Did you know that the Jivaro Indians, to honor their ladylove and show her their gratitude, have a custom of offering, on the night of the third moon... a shrunken head. Дорогая, знаешь, индейцы племени Хиварос, чтобы оказать почтение первой красавице и чтобы добиться ее расположения преподносят ей согласно обычаю в полнолуние отрезанную голову.
Больше примеров...
Сдержать (примеров 13)
I gave you my word. I intend to honor it. Я даю вам слово и намерена сдержать его.
You must honor your word! Ты должен сдержать свое слово!
I really should honor the cold one promise. И должен сдержать своё обещание.
On the other hand, if you want to honor this agreement, then that's simple - you do so. Если же вы хотите сдержать данное вами слово, всё очень просто:
And I intend to honor that commitment and continue my work with her, - no matter what it takes. И я намереваюсь сдержать слово, и я продолжу работать с ней не смотря ни на что.
Больше примеров...
Благородие (примеров 8)
There's fighting at home, Your Honor. Дома идет война, ваше благородие.
I'll never forget Your Honor. Я никогда не забуду ваше благородие.
Just my thoughtlessness, Your Honor. Простите мне мою неловкость, ваше благородие.
Goodbye, Your Honor. До свидания, ваше благородие.
Don't, Your Honor! Не надо, ваше благородие.
Больше примеров...
Honor (примеров 34)
Watson got her first role at age 19 in a CBC movie called Honor Thy Father. Получила первую роль в 19 лет в фильме под названием Honor Thy Father.
Newbery Medal & Honor Books, 1922-Present. Newbery Medal & Honor Books, 1922-Present Архивировано 16 июня 2007 года...
The Persistent Challenge: Religion, Truth, and Scholarship: Essays in Honor of Klaus Klostermaier. В 2004 году в честь К. Клостермайера была опубликована коллективная монография The Persistent Challenge: Religion, Truth, and Scholarship: Essays in Honor of Klaus Klostermaier.
During the ceremony, she also presented the NRJ Award of Honor for the Career to Madonna. Во время церемонии она также вручила награду «NRJ Award of Honor for the Career» Мадонне.
For her work Virginia Woolf, she received the "Sedat Simavi Literature Award" in 1995, and the "Association of People of Letters Honor Award" in 1996. За свою работу о Вирджинии Вулф она в 1995 году получила литературную премию Седата Симави, в 1996 - премию «Association of People of Letters Honor Award».
Больше примеров...