Английский - русский
Перевод слова Honor

Перевод honor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Честь (примеров 8320)
Princess, I have the honor to claim my dance. Княгиня, имею честь попросить свой танец.
Where a young woman can defend the honor and legacy of her grandfather. Где молодая девушка может защитить честь и наследие ее деда.
We move that we be allowed to retry this, Your Honor. Мы ходатайствуем о позволении пересмотреть дело, ваша честь.
He's back on, Your Honor. Он снова в деле, Ваша Честь.
But, Your Honor, my client pled... Но, ваша честь, мой клиент признал...
Больше примеров...
Невесты (примеров 25)
Leslie Knope, would you please be my matron of honor? Лесли Ноуп, пожалуйста, будешь моей подругой невесты?
I was the man of honor. Я был другом невесты.
Thank you, Matron of Honor. Благодарю, подружка невесты!
Are you trying to say, would you do me the honor of being my bridesmaids? То есть ты... пытаешься сказать: "Не окажете ли вы мне честь быть моими подружками невесты?"
Was a bridesmaid at Andrea Bendewald's wedding, the same one in which Jennifer Aniston was the matron of honor. Была подругой невесты на свадьбе Андреа Бендевальд(вместе с Дженнифер Анистон).
Больше примеров...
Почтить (примеров 197)
I guess the only thing left for me to do is to honor him. Я думаю, что единственная вещь, которую я должен сделать это почтить его.
I am also grateful to be able to honor my wife, Я так же благодарен за то, что могу почтить мою жену,
And the only way I know to honor my mom's life is to keep running. Я знаю лишь один способ почтить память о моей маме - продолжать бежать.
I think we can all agree that the best way to honor his memory is to work this case till it goes down. Думаю, все со мной согласятся, что лучшим способом почтить его память, - это раскрыть дело.
(Lord Haman) Your Majesty, the question that was asked was what would be done for the man that the king wishes to honor? Ваше величество, вопрос, который был задан был о том, что должно быть сделано с человеком, которого царь хочет почтить?
Больше примеров...
Чтить (примеров 82)
Well, tonight is Bangsgiving, and I have to honor my American traditions. Ну, сегодня День Сексодарения, и я должен чтить американские традиции.
After that, the town council informally decided to allow the eight races to honor the traditional values of their own people. После этого, городской совет решил позволить всем восьми расам чтить традиции и ценности своего народа.
How do I honor his legacy? Как чтить его наследие?
Many will ask what Harlem finds to honor in this stormy, controversial and bold young captain-and we will smile. Многие спросят, что Гарлем может чтить в этом неистовом, противоречивом и дерзком молодом капитане - и мы улыбнёмся.
All that I have ever wanted to do is honor those people. Всё, что я когда-либо хотел сделать, это чтить память этих людей.
Больше примеров...
Уважать (примеров 103)
They are gifts, and so I do what I must do to honor them. Они подарки мне, поэтому я делаю то, что обязан делать, чтобы их уважать.
Content to love honor and obey - [Yells] Кроме как любить, уважать и повиноваться.
Then I hope you plan to honor your attentions as not to would leave me looking quite foolish. В таком случае, вы должны уважать свою даму, а не выставлять меня на посмешище.
You will honor that commitment. И ты должен это уважать!
We're obligated to honor it. Мы обязаны уважать это.
Больше примеров...
Память (примеров 210)
I'll honor Christmas in my heart and keep it all the year. Я буду чтить Рождество в сердце своем и хранить память о нём весь год.
In honor of him, the Knights established a scholarship in his honor at Boston College. В память о нём его родители учредили стипендию на обучение в докторантуре Бристольского университета.
In December 2013, the three surviving classic line-up members of the band decided to carry on under the Vixen name in honor of late guitarist Jan Kuehnemund. В декабре 2013 года трое оставшихся в живых участницы решили продолжить существование группы под названием Vixen в память о Джен Кунемунд.
How should we really honor Feynman? Как мы должны почтить память Фейнмана?
She wants to honor him. Она хочет почтить его память.
Больше примеров...
Награда (примеров 52)
I can't tell you what this honor means to me. Я не могу выразить словами, что эта награда значит для меня.
Order of the Long Leaf Pine, which is the highest civilian honor in North Carolina. Орден Order of the Long Leaf Pine это высшая гражданская награда Штата Северная Каролина.
It's the highest honor we got. У нас это высшая награда.
The Warren Spahn Award was created in 1999 by Richard Hendricks, the founder of the Oklahoma Sports Museum, to honor Spahn, who resided in Oklahoma. Награда была основана в 1999 году Ричардом Хендриксом, основателем Спортивного музея Оклахомы, в честь Спана, жителя Оклахомы.
After his death, the associated award was renamed the Damon Knight Memorial Grand Master Award in his honor. В 2002 году эта награда была переименована в Damon Knight Memorial Grand Master Award.
Больше примеров...
Соблюдать (примеров 42)
But some of us still manage to honor our commitments. Но некоторые из нас все еще справляются соблюдать свои обязательства.
And I expect you to honor the same level of confidentiality that existed before Mr. И я надеюсь, что вы будете соблюдать тот же уровень конфиденциальности, что и при Мистере Лайдекере...
It'd be nice to know if he's planning to honor it. Хорошо бы знать, будет ли он её соблюдать.
HONOR THE SPIRIT THAT BUILT THIS HOUSE. Соблюдать дух, который постоил этот дом.
Only rebels refuse to honor the rule of law. Лишь мятежники отказываются соблюдать закон.
Больше примеров...
Слава (примеров 18)
On its inner side is an inscription of aluminum letters: "Eternal Honor to the People's Heroism". На внутренней стороне выложена надпись алюминиевыми буквами «Подвигу народа вечная слава
May glory and honor follow you on your journey. Пусть слава и честь следуют за вами в вашем путешествии.
He will leave with glory and honor for posterity. Слава отведет и честь для потомков.
"Or honor". Или слава... для него.
Your honor and your reputation would outlive your earthly existence. Твоя слава и репутация переживут твоё земное существование.
Больше примеров...
Чествовать (примеров 14)
You think I'm here to honor you. Ты считаешь, что я здесь, чтобы чествовать тебя.
Another loyal subject eager to honor you. Еще одно преданное существо, желавшее чествовать тебя.
We gather here on this Ascension Day to honor the commanders that came before me, Мы собрались здесь в день вознесения, чтобы чествовать вождей, которые правили до меня.
I'm not going to honor Fritz. Я не пойду чествовать Фрица.
In 1993, U.S. Senator Trent Lott supported the bill True Parents Day in the U.S. Senate and in 1995 U.S. President Bill Clinton signed a bill into law called Parents Day; children are to honor their parents on this day. В 1993 году сенатор США Трент Лотт поддержал законопроект «День Истинных Родителей» в Сенате США и в 1994 году Президент Билл Клинтон подписал законопроект «День Родителей», тем самым придав ему силу закона; дети должны в этот день чествовать своих родителей.
Больше примеров...
Почести (примеров 29)
We have to honor you, flatter you, obey you, give in to you... Мы должны тебе льстить, подчиняться, отдавать почести, уступать во всём.
Ó You'll bring honor to us all Ó Ты нам всем принесешь почести
Ancient heroes of the past also appear throughout the land, offering gifts to those who find and honor them. Кроме того, в разных местах можно встретить старейшин, готовых щедро одарить каждого, кто воздаст им почести.
So if golfing is the kind of game that can be played while riding around in a golf cart, it would be hard to confer on the golfing greats the status that we confer, the honor and recognition that goes to truly great athletes. Так что, если играть в гольф станет возможно, разъезжая на гольф-каре, то тогда трудно будет поддерживать за легендарными игроками в гольф их нынешний статус, и те почести и признание, которыми удостаиваются по-настоящему великие спортсмены.
You'll bring honor to us all Ты нам всем принесешь почести Ты принесешь нам почести Ты принесешь нам почести
Больше примеров...
Почтение (примеров 15)
You know, back in those days, honor and respect for the badge meant something. Знаешь, возвращаясь в то время, почтение и уважение значка что-то значило.
I thought keeping this garden would be a nice way to honor her. Я подумала, что уход за этим садом - лучший способ выразить ей почтение.
Honey, did you know that the Jivaro tribe... in order to honor a loved one... and show to offer her, on the evening of the third moon... Дорогая, знаешь, индейцы племени Хиварос, чтобы оказать почтение первой красавице и чтобы добиться ее расположения преподносят ей согласно обычаю в полнолуние отрезанную голову.
Is nothing more than a great way To honor someone. Ничего большего, чем прекрасный способ оказать свое почтение кому-то.
We are here to honor the throne of Muad'Dib... and his sister, the holy regent. Мы здесь, чтобы засвидетельствовать свое почтение трону Муад-диба и его сестры Святой Регентши.
Больше примеров...
Сдержать (примеров 13)
I gave you my word. I intend to honor it. Я даю вам слово и намерена сдержать его.
You got to honor this. Ты должен сдержать слово.
It's time for you to honor it. Теперь твоя очередь, сдержать свое слово.
You made a commitment, Ms. Cooper, you need to honor it. Вы взяли на себя обязательство, мисс Купер, вы должны сдержать свое слово.
And I'm trying to honor that. И я стараюсь сдержать обещание.
Больше примеров...
Благородие (примеров 8)
There's fighting at home, Your Honor. Дома идет война, ваше благородие.
Just my thoughtlessness, Your Honor. Простите мне мою неловкость, ваше благородие.
As you always did, Your Honor. Как всегда, ваше благородие.
Don't, Your Honor! Не надо, ваше благородие.
Forest fire, Your Honor? Лес горит, ваше благородие?
Больше примеров...
Honor (примеров 34)
Newbery Medal & Honor Books, 1922-Present. Newbery Medal & Honor Books, 1922-Present Архивировано 16 июня 2007 года...
Notable examples are Geometry Wars, which was originally a minigame in Project Gotham Racing 2, and Arcomage, a relatively complex minigame, reminiscent of Magic: The Gathering, first introduced in Might and Magic VII: For Blood and Honor. Достойны упоминания среди них игра Geometry Wars, которая изначально была мини-игрой в Project Gotham Racing 2, а также Arcomage, довольно сложная мини-игра, напоминающая Magic: The Gathering, впервые представленная в Might and Magic VII: For Blood and Honor.
Maria confirmed on her Twitter account that she would be appearing at Ring of Honor's Final Battle pay-per-view on December 23, 2011. В декабре в своём твиттере Мария объявила, что появится в шоу Final Battle федерации рестлинга Ring of Honor, которое будет проходить 23 декабря.
It was followed by three sequels, with Might and Magic VII: For Blood and Honor directly continuing the story arc. Аркомаг присутствовал в двух играх серии, впервые появился в Might and Magic VII: For Blood and Honor, затем в следующей части Might and Magic VIII: Day of the Destroyer.
In May 2017, professional wrestling journalist Dave Meltzer made a comment that the American professional wrestling promotion Ring of Honor (ROH) could not sell 10,000 tickets for a wrestling event. В мае 2017 года рестлинг-журналист Дэйв Мельтцер дал комментарий, что американский рестлинг-промоушен Ring of Honor (ROH) не сможет продать 10000 билетов на своё шоу.
Больше примеров...