Английский - русский
Перевод слова Honor

Перевод honor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Честь (примеров 8320)
So have i, your honor. Я тоже их видела, Ваша Честь.
You disappoint me, Your Honor. Вы разочаровали меня, Ваша Честь.
Well... thank you, Your Honor. Ну... спасибо, Ваша Честь.
Yes, but the wrong man is on the bus, Your Honor. Да, но в автобусе не тот человек, ваша честь.
Objection, Your Honor... vague. Возражение, ваша честь... расплывчато.
Больше примеров...
Невесты (примеров 25)
It is ridiculous how many more responsibilities maids of honor have than best men. Это нелепо, что у подружек невесты обязанностей больше, чем у шаферов.
Well, since I'm on a roll, I was thinking, maybe I could ask Laurie to be my co-maid of honor. Ну раз уж я и так провинилась, то я тут подумала, может мне попросить Лори стать моей со-подружкой невесты.
In honor of the bride and groom, we'd like to perform our dance. И сегодня, в честь, жениха и невесты, мы покажем вам, наш танец.
He adopted the child and named her Lizzie Ross, in honor of his new fiancée, Lizzie Tinsley. Он удочерил её и дал ей имя Лиззи, в честь своей невесты, Лиззи Тинсли.
And in honor of my bride... my beautiful bride... we recognize the many women who've shared the long road with us... and grant them dowries befitting a proper marriage. В честь моей невесты, моей прекрасной невесты, мы признаем всех женщин, проделавших вместе с нами этот длинный и трудный путь, и жалуем им приданное, с которым они смогут достойно выйти замуж!
Больше примеров...
Почтить (примеров 197)
This is your last chance to honor your dad. Это последний шанс почтить твоего отца.
Why not honor the meeting's purpose? Зачем ты не хочешь почтить целью встречи?
I think we can all agree that that would be the best way to honor Мы все здесь согласимся, что это лучший способ почтить память
Look, I know we all miss Agent Nichols, but the best way to honor her memory is to continue doing what we're doing. Слушайте, я знаю, мы все грустим об агенте Николз, но лучший способ почтить её память - продолжить делать то, что мы делаем.
Josh, why do you think adult Americans can't understand that we can honor a man's contribution without subscribing to his politics? Джош, почему ты думаешь, что взрослые американцы не поймут что мы можем почтить вклад человека, не участвовавшего в политике?
Больше примеров...
Чтить (примеров 82)
We have found each other in faith, and now we must honor that. Мы нашли друг друга в вере, и мы должны это чтить.
And how have you chosen to honor that name? И как ты решил чтить это имя?
I will love you and honor you, cherish and respect you from this day forward. Я буду любить тебя и чтить, лелеять, и уважать тебя, с этого дня и дальше.
You need to honor that. Ты должна чтить это.
But you know what staying will ultimately do to the native are all sworn to honor the same directives. We're not allowed to damage benevolent civilizations- indigenous people who aren't a threat to us. но вам известно, что в конечном счете наше прибывание здесь значит для населения все мы клялись чтить одни и те же законы нам запрещено разрушать благосклонные цивилизации коренным народам, которые не представляют угрозу для нас
Больше примеров...
Уважать (примеров 103)
Now, we may not agree with them, but it's our job to honor them. Мы можем не соглашаться с этим, но уважать их это наша работа.
We chose to love and honor one another... Мы сделали выбор любить и уважать друг друга...
I tried to honor the fact that he would never be completely happy with who I am and try to find a common ground, but... Я пытался уважать то, что он никогда не будет счастлив от того, кто я, и попытался найти общие темы, но...
And I will honor you, not only as Imperial Lady, but... as friend... and a most excellent rider. Я буду уважать тебя не только как как принцессу, но и... как друга... и как самую лучшую наездницу.
It's not necessarily termination, but we not only have to honor the law, Dana, we also have to respect your mother's wishes. Это не означает смерть, но мы должны не только следовать закону, Дана, мы ещё должны уважать желания вашей матери.
Больше примеров...
Память (примеров 210)
In honor of that long-lost young lady, I will let Seamus walk. В память о той юной леди, я отпущу Шеймуса.
I wear that hood to honor your father. Я ношу этот капюшон, чтобы почтить его память.
And they honor events in the linear world from the fictional world. Они установлены в нашем линейном мире в память о событиях, произошедших в мире, которого больше нет.
On behalf of the Republic, we thank you for your valiant service, and we honor your comrade's sacrifice. От имени республики, благодарим вас за проявленную доблесть, и чтим память вашего товарища.
To honor his memory. Чтобы почтить его память.
Больше примеров...
Награда (примеров 52)
The Presidential Medal of Freedom, the highest civilian honor in the United States, was awarded to Korematsu in 1998. Президентская медаль Свободы, высшая гражданская награда Соединённых Штатов, была вручена Корэмацу в 1998 году.
2012: Priestley Medal, the highest honor conferred by the American Chemical Society (ACS), for distinguished service in the field of chemistry. Медаль При́стли - высшая награда Американского химического общества (ACS), присуждаемая за выдающиеся заслуги в области химии.
This is the highest artistic honor that I give. Это высшая награда за достижения в немецком творчестве, которую я могу дать.
Distinguished Honor Award (highest award given by the Secretary of State) (2009) Медаль «За выдающиеся заслуги» (высшая награда, вручаемая Государственным секретарем) (2009 год)
After his death, the associated award was renamed the Damon Knight Memorial Grand Master Award in his honor. В 2002 году эта награда была переименована в Damon Knight Memorial Grand Master Award.
Больше примеров...
Соблюдать (примеров 42)
Although China has signed the Kyoto Protocol and some 50 other international environmental accords, we do little to honor them. Хотя Китай подписал Киотский Протокол и около 50 других международных экологических соглашений, мы делаем немного, чтобы соблюдать их.
The Iranians have always said that they will continue to honor their commitments and open their doors to observation as members of the non-proliferation community. Иран всегда заявлял о том, что продолжит соблюдать обязательства и откроет свои двери для наблюдателей, в качестве члена сообщества нераспространения ядерного оружия.
We call on States to honor their commitments in the Beijing Declaration and Platform for Action by focusing on implementation aimed at eradicating violence against women. Мы призываем государства соблюдать свои обязательства по Пекинской декларации и Платформе действий, уделяя особое внимание осуществлению мер, направленных на искоренение насилия в отношении женщин.
The United States government hoped that Hatoyama would honor a 2006 agreement to relocate the base to a less populated part of Okinawa and move 8,000 marines to Guam. Правительство Соединенных Штатов надеется, что Хатояма будет соблюдать соглашение 2006 года о передислокации базы в менее населенную часть Окинавы и переместить 8000 морских пехотинцев в Гуам.
We're on the honor system. Мы обещали соблюдать условия.
Больше примеров...
Слава (примеров 18)
"If you are truly deserving, an honor will eventually come to you." Если ты действительно этого заслуживаешь, то слава в конце концов придет к тебе.
On its inner side is an inscription of aluminum letters: "Eternal Honor to the People's Heroism". На внутренней стороне выложена надпись алюминиевыми буквами «Подвигу народа вечная слава
May glory and honor follow you on your journey. Пусть слава и честь следуют за вами в вашем путешествии.
Awards Order of Labor Glory Order of Honor Medal "For Labor Valor" Diploma of the President of the Pridnestrovian Moldavian Republic Prizes The prisewinner of the State Prize in Science and Technology of the MSSR. Орден «Трудовая слава» Орден Почёта Медаль «За трудовую доблесть» Грамота Президента Приднестровской Молдавской Республики Лауреат государственной премии по науке и технике МССР.
"Or honor". Или слава... для него.
Больше примеров...
Чествовать (примеров 14)
It's to honor me on my birthday. Чтобы чествовать меня в мой день рождения.
Okay, Shawn, remember we're here to honor Deacon Jones, not worry about our credits in the program, or a name that still doesn't make any sense. Ладно, Шон, запомни, мы тут для того, чтобы чествовать Дикона Джонса, не волнуйся о нашем названии в программе, или о названии, в котором всё равно нет смысла.
It's good to be with you here on this beautiful morning, and it's great to see such an incredible turnout here on historic Palm Circle to help me honor my friend, my old friend, General Krakower. Рад быть вместе с вами этим прекрасным утром и радостно видеть такую невероятную публику здесь, в историческом Палм Серкл, чтобы помочь мне чествовать моего друга, моего старого друга, генерала Краковера.
Allow me to honor you each morning as you honor all of your creatures. Позволь мне чествовать тебя каждое утро, как ты чествуешь всех своих созданий.
Regardless of what's changed, we are men of honor, and we will honor this entity until we die. Неважно что изменится, мы - Men Of Honor, мы будем чествовать пока не умрем .
Больше примеров...
Почести (примеров 29)
And don't forget your little badge of honor. И да, не забудь свой небольшой знак почести.
You never did understand the honor of the Foot Clan. Ты никогда не понимал почести клана Фут.
With this and later victories, American morale soared, and Truxtun returned home to honor and praise from the American government and the public at large. Благодаря этой и последующим победам боевой дух американцев резко возрос, и Тракстан, вернувшись домой, принял заслуженные почести от американского правительства и общественности.
The same school that threw me out years ago... now wants to honor me. Тот самый универ, что вышвырнул меня несколько лет назад... теперь хочет воздать мне почести.
They should honor you. Они должны воздать тебе почести.
Больше примеров...
Почтение (примеров 15)
My honor, Mr. Salvatore. Мое почтение, мистер Сальваторе.
My honor, professor. Мое почтение, профессор.
Scholarly honor and official rank are not needed. А вам необходимо почтение и высокое положение в обществе.
So in Grand Central Terminal 11 years ago, we built a booth where anyone can come to honor someone else by interviewing them about their life. И вот 11 лет назад на Центральном вокзале Нью-Йорка мы создали будку, где любой человек мог оказать почтение другому человеку, взяв у него интервью о его жизни.
We are here to honor the throne of Muad'Dib... and his sister, the holy regent. Мы здесь, чтобы засвидетельствовать свое почтение трону Муад-диба и его сестры Святой Регентши.
Больше примеров...
Сдержать (примеров 13)
He's trying to honor a pledge he made to your brother. Он пытается сдержать обещание, данное твоему брату.
You must honor your word! Ты должен сдержать свое слово!
I really should honor the cold one promise. И должен сдержать своё обещание.
It's time for you to honor it. Теперь твоя очередь, сдержать свое слово.
"If I say I'm going to do something, I'm honor bound to do it." Если я связал себя словом чести, я должен его сдержать.
Больше примеров...
Благородие (примеров 8)
There's fighting at home, Your Honor. Дома идет война, ваше благородие.
Just my thoughtlessness, Your Honor. Простите мне мою неловкость, ваше благородие.
As you always did, Your Honor. Как всегда, ваше благородие.
Your Honor is a kind gentleman. Ваше благородие - добрый человек.
Forest fire, Your Honor? Лес горит, ваше благородие?
Больше примеров...
Honor (примеров 34)
Watson got her first role at age 19 in a CBC movie called Honor Thy Father. Получила первую роль в 19 лет в фильме под названием Honor Thy Father.
In 1933, she received the U.S. Flag Association Cross of Honor for having taken part in surveying transatlantic air routes. В 1933 году она получила медаль US Flag Association Cross of Honor за трансатлантические полёты.
She returned to action at Ring of Honor's show of July 27 in Long Island. Своё возвращение Порша совершила на шоу Ring of Honor 27 июля.
Honor 8 earned "editor's choice" awards from the aforementioned Android Central as well as from Tom's Guide and was named the year's best mobile phone in the "middle class" category by Ljud & Bild. Honor 8 был удостоен награды «выбор редактора» от Android Central и от Tom's Guide, а Ljud & Bild также был признан лучшим мобильным телефоном в среднем ценовом сегменте.
Notable examples are Geometry Wars, which was originally a minigame in Project Gotham Racing 2, and Arcomage, a relatively complex minigame, reminiscent of Magic: The Gathering, first introduced in Might and Magic VII: For Blood and Honor. Достойны упоминания среди них игра Geometry Wars, которая изначально была мини-игрой в Project Gotham Racing 2, а также Arcomage, довольно сложная мини-игра, напоминающая Magic: The Gathering, впервые представленная в Might and Magic VII: For Blood and Honor.
Больше примеров...