Английский - русский
Перевод слова Honor

Перевод honor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Честь (примеров 8320)
Forgive me, your honor, I wasn't quite finished. Простите, Ваша честь, я еще не закончила.
Your Honor, the state has introduced evidence that suggests a motive for the alleged crime related to the judge's duties. Ваша честь, обвинение представило улики, намекающие на наличие мотива для преступления, связанного с обязанностями судьи.
Yes, but the wrong man is on the bus, Your Honor. Да, но в автобусе не тот человек, ваша честь.
Your Honor, the song itself is their contract to provide support. Ваша честь, эта песня сама по себе является контрактом о предоставлении поддержки.
Yes, but the wrong man is on the bus, Your Honor. Да, но в автобусе не тот человек, ваша честь.
Больше примеров...
Невесты (примеров 25)
Leslie Knope, would you please be my matron of honor? Лесли Ноуп, пожалуйста, будешь моей подругой невесты?
I know that it's a lot to ask, but do you think that maybe you could have two maids of honor? Я знаю, что прошу о многом, но может ты подумаешь над тем, чтобы у тебя было сразу две подружки невесты?
Congratulations to an amazing friend, and condolences to Emma... Liv'smaidof honor. От души поздравляем тебя и сочувствуем Эмме подружке невесты Лив.
He adopted the child and named her Lizzie Ross, in honor of his new fiancée, Lizzie Tinsley. Он удочерил её и дал ей имя Лиззи, в честь своей невесты, Лиззи Тинсли.
Are you trying to say, would you do me the honor of being my bridesmaids? То есть ты... пытаешься сказать: "Не окажете ли вы мне честь быть моими подружками невесты?"
Больше примеров...
Почтить (примеров 197)
It is admirable of you to honor your sister, but you can rest now. Это похвально, что ты пытаешься почтить сестру, но теперь можешь уходить на покой.
I was trying to honor him, to honor you both. Я пытался почтить его память, почтить вашу память.
We are here to honor the life of Private First Class Мы собрались здесь, чтобы почтить жизни рядовой первого класса
Could we all settle down and honor the dead a little here? Мы можем все успокоиться и немножко почтить память усопшей?
We come to honor that allegiance. Мы пришли почтить этот союз.
Больше примеров...
Чтить (примеров 82)
Because I want to honor his memory, not destroy it. Потому что я хочу чтить его память, а не уничтожать её.
One I shall try to honor, in thought and deed. И я буду чтить его в мыслях и делах.
More men have promised to love, honor and obey a good set of sponge rubber than they'll ever know. Все больше мужчин клянутся любить, чтить и заботиться о бюсте из губчатой резины, о чем они и не догадываются.
take Dean Cumanno as your lawfully wedded husband... to love, honor, and obey till death do you part? Согласна ли ты, Энджила Нордина взять Дина Команно в свои законные мужья? Любить, чтить и слушаться его, пока смерть не разлучит вас?
And if anything should happen, I promise I will love her just like she is my own and I will honor your memory with dignity. И если что-то случится, я обещаю любить её как родную дочь, и достойно чтить вашу память.
Больше примеров...
Уважать (примеров 103)
We will leave in peace and honor your decision. Мы уйдем с миром и будем уважать ваше решение.
I'm just trying to honor his. Я просто пытаюсь уважать его.
I will love you and honor you, cherish and respect you from this day forward. Я буду любить тебя и чтить, лелеять, и уважать тебя, с этого дня и дальше.
"To love, honor and cherish you." уважать и заботиться о тебе.
Let us hire an "A" list writer like - like an Akiva Goldsman, somebody who Jane can't bully, somebody who gets great movies made and who will honor your book faithfully. Давай наймем писателя как ну как Акива Голдсман, того кого Джейн не сможет запугать того кого делает отличный фильмы тот кто точно будет уважать твою книгу.
Больше примеров...
Память (примеров 210)
Everything I do is to honor them. Всё, что я делала, я делала чтобы почтить их память.
Okay, look, I honor his memory by keeping the party going. Ладно, слушайте, я чту его память, продолжая вечеринку.
Hoping I could come by and visit you next week, talk about finding a way to honor Amanda. Надеюсь, я смогу зайти и навестить вас на следующей неделе, обсудить возможности почтить память Аманды.
Just because you couldn't save Colleen, it doesn't mean... that you can't honor her. То что ты не смог спасти Коллин, не значит... что ты не можешь почтить ее память.
To honor him, the 12th Cavalry Regiment of the Brazilian Army adopted his name. В память о нём батальон 6-й воеводинской бригады получил его имя.
Больше примеров...
Награда (примеров 52)
I can't tell you what this honor means to me. Я не могу выразить словами, что эта награда значит для меня.
It's the highest honor in your field. Это высшая награда в твоей области.
It's the highest honor we got. У нас это высшая награда.
It's the highest honor we got. Это наша высшая награда.
Department of State Superior Honor Award, 1980 (for the successful negotiation of a multilateral treaty). Награда Государственного департамента "За выдающиеся заслуги", 1980 год (за успешное проведение переговоров по заключению многостороннего договора).
Больше примеров...
Соблюдать (примеров 42)
If Batiatus does not wish to honor terms, he should remove himself. Если Батиат не желает соблюдать условия, пусть убирается.
They are invested in our financial health, and we intend to honor that commitment. Они инвестировали в наше финансовое здоровье, и мы намерены соблюдать это обязательство.
After conducting a criminal investigation, verifying that Germany would honor its military alliance, and persuading the skeptical Hungarian Count Tisza, Austria-Hungary issued a formal letter to the government of Serbia. После проведения уголовного расследования, проверки того, что Германия будет соблюдать все пункты военного соглашения и убеждения скептически настроенного венгерского графа Тиса, Австро-Венгрия отправила официальное письмо правительству Сербии.
Will you honor your father's doctrine of "thou shalt not kill" when it really matters, or will you save yourself and show the world that deep down, we are all savages? Будешь ли ты соблюдать учение своего отца "не убий", когда это действительно важно, или ты спасешь себя и покажешь миру, что в глубине души, мы все дикари?
Which no one will honor. Которые никто не будет соблюдать.
Больше примеров...
Слава (примеров 18)
"If you are truly deserving, an honor will eventually come to you." Если ты действительно этого заслуживаешь, то слава в конце концов придет к тебе.
May glory and honor follow you on your journey. Пусть слава и честь следуют за вами в вашем путешествии.
Duty, Honor, Country. Долг, честь, Отечество, слава.
Honor, duty, glory. Честь. Долг. Слава.
Your honor and your reputation would outlive your earthly existence. Твоя слава и репутация переживут твоё земное существование.
Больше примеров...
Чествовать (примеров 14)
Meanwhile, the town was preparing to honor its founding father, General Augustus Pickens. Тем временем, город готовился чествовать своего отца-основателя, генерала Аугустаса Пикенса.
It's to honor me on my birthday. Чтобы чествовать меня в мой день рождения.
Okay, Shawn, remember we're here to honor Deacon Jones, not worry about our credits in the program, or a name that still doesn't make any sense. Ладно, Шон, запомни, мы тут для того, чтобы чествовать Дикона Джонса, не волнуйся о нашем названии в программе, или о названии, в котором всё равно нет смысла.
We gather here on this Ascension Day to honor the commanders that came before me, Мы собрались здесь в день вознесения, чтобы чествовать вождей, которые правили до меня.
The IIHF Hall of Fame is intended to honor individuals who have made valuable contributions both internationally and in their home countries. Зал славы Международной федерации хоккея с шайбой (англ. International Ice Hockey Federation Hall of Fame) предназначен чествовать людей, внесших наибольший вклад в развитие мирового хоккея, как на международном уровне, так и в их родных странах.
Больше примеров...
Почести (примеров 29)
In France, to be known as a Jacobite is a badge of honor, supporters of the true faith against the heretic on the throne. Во Франции быть якобитом это знак почести, это сторонники истинной веры против еретика на троне.
My honor as a warrior is at stake when we fight. ты известен как умелый боец, выигравший множество титулов в свое время я получу славу и почести, победив такого воина как ты
They should honor you. Они должны воздать тебе почести.
And everywhere, they will honor you. Повсюду вам будут воздавать почести.
So if golfing is the kind of game that can be played while riding around in a golf cart, it would be hard to confer on the golfing greats the status that we confer, the honor and recognition that goes to truly great athletes. Так что, если играть в гольф станет возможно, разъезжая на гольф-каре, то тогда трудно будет поддерживать за легендарными игроками в гольф их нынешний статус, и те почести и признание, которыми удостаиваются по-настоящему великие спортсмены.
Больше примеров...
Почтение (примеров 15)
Scholarly honor and official rank are not needed. А вам необходимо почтение и высокое положение в обществе.
Honey, did you know that the Jivaro tribe... in order to honor a loved one... and show to offer her, on the evening of the third moon... Дорогая, знаешь, индейцы племени Хиварос, чтобы оказать почтение первой красавице и чтобы добиться ее расположения преподносят ей согласно обычаю в полнолуние отрезанную голову.
International a transport-expeditionary company "TRANSPORT of UKRAINE" expresses the respect and has the honor to offer to Your attention next information about our activity. Международная транспортно-экспедиционная компания "ТРАНСПОРТ УКРАИНЫ" выражает своё почтение и имеет честь предложить Вашему вниманию следующую информацию о нашей деятельности.
And I thank all of you for allowing us this opportunity to honor the artists and the arts, not through a battle, И благодарю всех за предоставленную возможность выразить почтение художникам и живописи.
We are here to honor the throne of Muad'Dib... and his sister, the holy regent. Мы здесь, чтобы засвидетельствовать свое почтение трону Муад-диба и его сестры Святой Регентши.
Больше примеров...
Сдержать (примеров 13)
I gave you my word. I intend to honor it. Я даю вам слово и намерена сдержать его.
On the other hand, if you want to honor this agreement, then that's simple - you do so. Если же вы хотите сдержать данное вами слово, всё очень просто:
It's time for you to honor it. Теперь твоя очередь, сдержать свое слово.
"If I say I'm going to do something, I'm honor bound to do it." Если я связал себя словом чести, я должен его сдержать.
And I'm trying to honor that. И я стараюсь сдержать обещание.
Больше примеров...
Благородие (примеров 8)
Just my thoughtlessness, Your Honor. Простите мне мою неловкость, ваше благородие.
As you always did, Your Honor. Как всегда, ваше благородие.
Your Honor is a kind gentleman. Ваше благородие - добрый человек.
Don't, Your Honor! Не надо, ваше благородие.
Forest fire, Your Honor? Лес горит, ваше благородие?
Больше примеров...
Honor (примеров 34)
Newbery Medal & Honor Books, 1922-Present. Newbery Medal & Honor Books, 1922-Present Архивировано 16 июня 2007 года...
The Persistent Challenge: Religion, Truth, and Scholarship: Essays in Honor of Klaus Klostermaier. В 2004 году в честь К. Клостермайера была опубликована коллективная монография The Persistent Challenge: Religion, Truth, and Scholarship: Essays in Honor of Klaus Klostermaier.
In September 2017, Nintendo announced a partnership with the Chinese gaming company Tencent to publish a global version of their commercially successful mobile game, Honor of Kings, for the Nintendo Switch. В сентябре 2017 года Nintendo объявила о заключении партнерства с китайской игровой компанией Tencent с целью издания на Switch глобальной версии её коммерчески успешной мобильной игры Honor of Kings.
Maria confirmed on her Twitter account that she would be appearing at Ring of Honor's Final Battle pay-per-view on December 23, 2011. В декабре в своём твиттере Мария объявила, что появится в шоу Final Battle федерации рестлинга Ring of Honor, которое будет проходить 23 декабря.
It was renamed the FIP World Heavyweight Championship on March 3, 2007, when then-champion Roderick Strong defeated Pac in Liverpool, England at the Ring of Honor (ROH) promotion's "Fifth Year Festival: Liverpool" event. Титул был переименован в «FIP World Heavyweight Championship» 3 марта 2007 года на Ring of Honor (ROH) в Ливерпуле на событии «Fifth Year Festival: Liverpool».
Больше примеров...