Английский - русский
Перевод слова Honor

Перевод honor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Честь (примеров 8320)
Your Honor, the song itself is their contract to provide support. Ваша честь, эта песня сама по себе является контрактом о предоставлении поддержки.
Well... thank you, Your Honor. Ну... спасибо, Ваша Честь.
Your Honor, the state has introduced evidence that suggests a motive for the alleged crime related to the judge's duties. Ваша честь, обвинение представило улики, намекающие на наличие мотива для преступления, связанного с обязанностями судьи.
Roger: Your Honor, the squirrel that attacked me is that man's pet. Ваша честь, белка, которая на меня напала, это его домашнее животное.
Your Honor, my client has no knowledge... Ваша честь, мой клиент ничего не знает.
Больше примеров...
Невесты (примеров 25)
Well, you know, it is the matron of honor's duty to get the bride to the altar on time, so you may want to reel her in. Ну, знаешь, это долг замужней подружки невесты доставить невесту вовремя к алтарю так что возможно ты захочешь намотать её на катушку.
As Donna's Butler of Honor, I'm going all out. Как "подруг невесты" Донны, я решил выложиться по полной.
Congratulations to an amazing friend, and condolences to Emma... Liv'smaidof honor. От души поздравляем тебя и сочувствуем Эмме подружке невесты Лив.
Madison and Lauren are co-maids on honor, And Lauren's brother is the usher. Мэдисон и Лорен - подружки невесты, а брат Лорен капельдинер.
Was a bridesmaid at Andrea Bendewald's wedding, the same one in which Jennifer Aniston was the matron of honor. Была подругой невесты на свадьбе Андреа Бендевальд(вместе с Дженнифер Анистон).
Больше примеров...
Почтить (примеров 197)
Angie, that's the best way that you can honor his life. Энджи, это лучший способ почтить его память.
Penny apiece, honor Mr. Tennyson? Пенни за штуку, почтить память Теннисона?
Do you have something in your military traditions to honor a fallen leader? Есть ли в ваших вооруженных силах традиции, позволяющие почтить память лидеров?
But the best way to honor Jack is... is not on some beach or at home feeling sad. It's doing something before another kid gets hurt or killed in foster care. Но лучший способ почтить память Джека - это... не грустить где-то на пляже или дома, а что-то сделать до того, как еще один ребенок пострадает или будет убит в приемном доме.
Here we are together reunited before This beautiful abbey Augustinian To celebrate the pilgrimage In honor of our most Blessed and the Blessed Lady of the Tower. у стен этого великолепного аббатства августинцев, чтоб паломничеством почтить нашу самую благословенную святыню - Дам де ля Тур.
Больше примеров...
Чтить (примеров 82)
I'll honor Christmas in my heart and keep it all the year. Я буду чтить Рождество в сердце своем и хранить память о нём весь год.
I think we should honor her legacy by preserving her last and greatest act. Я думаю, нам следует чтить ее наследие, сохраняя ее последнее и великое дело.
You need to honor that. Ты должна чтить это.
In essence what is referred to here as "vertical" describes the heartfelt awareness of the profound value of each human being as well as the deliberate intension to honor that profound value. По сути дела, понятие «вертикальность» означает искреннее понимание огромной ценности каждого человека, а также осознанного намерения чтить ее.
And it's only when we honor them and celebrate them and give them status that the world will really change. И только когда мы станем чтить их и прославлять, дадим им статус, тогда мир действительно изменится.
Больше примеров...
Уважать (примеров 103)
We will honor jordan collier. and we will create the better future that he died building. Мы будем уважать Джордана Кольера и создадим будущее, ради построения которого он погиб.
Content to love honor and obey - [Yells] Кроме как любить, уважать и повиноваться.
As a reporter, I have to honor that, regardless of what he's suspected of. Как репортёр, я должна это уважать, не важно, в чём его обвиняют.
You will honor that commitment. И ты должен это уважать!
The flag of truce is a symbol that must be treated with the highest honor and respect at all times, not the least of which during a sanctioned exchange of prisoners. Знамя перемирия - это символ, которое надо почитать и уважать всегда, тем более во время обмена пленными.
Больше примеров...
Память (примеров 210)
And they honor events in the linear world from the fictional world. Они установлены в нашем линейном мире в память о событиях, произошедших в мире, которого больше нет.
This is a great way to honor him. Отличный способ почтить его память.
You want to honor your brother? Ты хочешь почтить его память?
Today, the street he lived on in Gressvik is named Waldemar Agers Vei in honor and in memory of Ager. Сегодня улица, где жил Вальдемар Эйджер в Грессвике названа именем Вальдемар Эйджер Вей (Waldemar Agers Vei) в честь и в память Эйджера.
And it is in their honor, in their memory, that Sacks Industries, whether through Sacks Biomed, В их честь и в память о них группа компаний "Сакс Индастриз"
Больше примеров...
Награда (примеров 52)
The previous highest honor he had in Britain was a visit from the team from Ground Force, a gardening program. Предыдущая высокая его награда была в Британии - визит команды сухопутных войск по программе садоводства.
Let me say only that I am proud and happy, and that I regard this great honor not so much as an award for what I have achieved, but as a standard to hold against what I have yet to accomplish. Позвольте мне только сказать, что я счастлива, и что награда, которую вы мне вручили, не столько признание прошлых, сколько будущих заслуг.
The George Sirian Meritorious Service Award, which the Navy awards to those who best exemplify surface warfare excellence, was named in his honor. Награда «George Sirian Meritorious Service Award», учрежденая для лучших в ведении надводной войны, носит его имя.
The initially called Morris Liebmann Memorial Prize provided by the Institute of Radio Engineers (IRE), the IEEE Morris N. Liebmann Memorial Award was created in 1919 in honor of Colonel Morris N. Liebmann. Награда учреждена в 1919 году, и изначально называлась Премией Морриса Либманна Института радиоинженеров (англ. IRE Morris Liebmann Memorial Prize).
It was the first time in 13 years that a British film won the Academy's top honor. Это первый раз за 15 лет кинофестиваля, когда главная награда была присуждена чешской киноленте.
Больше примеров...
Соблюдать (примеров 42)
Yes, and you agree to honor the contracts of existing partners. Да, и вы согласитесь соблюдать контракты существующих партнеров.
Everyone was wrong: there would be no deal to honor or violate. Все были неправы: не было заключено никакой сделки, чтобы соблюдать или нарушать ее.
After conducting a criminal investigation, verifying that Germany would honor its military alliance, and persuading the skeptical Hungarian Count Tisza, Austria-Hungary issued a formal letter to the government of Serbia. После проведения уголовного расследования, проверки того, что Германия будет соблюдать все пункты военного соглашения и убеждения скептически настроенного венгерского графа Тиса, Австро-Венгрия отправила официальное письмо правительству Сербии.
Only rebels refuse to honor the rule of law. Лишь мятежники отказываются соблюдать закон.
Which no one will honor. Которые никто не будет соблюдать.
Больше примеров...
Слава (примеров 18)
This year the House of Batiatus secures the honor! В этом году, дому Батиата достанется вся слава!
As also the contribution to holders of medal of "Honor of Motherhood I, II" of amount MNT 100.000, 50.000 once a year was changed. Было также изменено положение о ежегодной выплате, соответственно, 100000 и 50000 монгольских тугриков женщинам, награжденным орденом «Материнская слава» 1-й и 2-й степени.
He will leave with glory and honor for posterity. Слава отведет и честь для потомков.
Duty, Honor, Country. Долг, честь, Отечество, слава.
Your honor and your reputation would outlive your earthly existence. Твоя слава и репутация переживут твоё земное существование.
Больше примеров...
Чествовать (примеров 14)
Another loyal subject eager to honor you. Еще одно преданное существо, желавшее чествовать тебя.
Tonight, we've all come to honor a close friend of ours. Сегодня мы пришли чтобы чествовать нашего товарища...
It's to honor me on my birthday. Чтобы чествовать меня в мой день рождения.
We gather here on this Ascension Day to honor the commanders that came before me, Мы собрались здесь в день вознесения, чтобы чествовать вождей, которые правили до меня.
I'm not going to honor Fritz. Я не пойду чествовать Фрица.
Больше примеров...
Почести (примеров 29)
That's an honor I can do without. Без этой почести я проживу.
I don't need a congressional honor. Мне не нужны почести Конгресса.
You must honor the Muta-Do before you begin. Перед боем ты должен оказать почести Мута-До.
So it's a little bit unexpected, but, in a way, it refers to the macaroni art that children make for their parents or they make in school and give to their parents, which is in itself a form of honor. Несколько неожиданно, но в каком-то смысле узор напоминает макаронные украшения, которые дети делают для родителей, или делают в школе, а потом дарят родителям, что само по себе есть форма почести.
The Brakiri contemplate and honor those who've gone beyond. Бракири созерцают и оказывают почести тем, кто покинул этот мир.
Больше примеров...
Почтение (примеров 15)
Mrs. Underwood, it is an honor. Госпожа Андервуд, мое почтение.
Scholarly honor and official rank are not needed. А вам необходимо почтение и высокое положение в обществе.
Is nothing more than a great way To honor someone. Ничего большего, чем прекрасный способ оказать свое почтение кому-то.
International a transport-expeditionary company "TRANSPORT of UKRAINE" expresses the respect and has the honor to offer to Your attention next information about our activity. Международная транспортно-экспедиционная компания "ТРАНСПОРТ УКРАИНЫ" выражает своё почтение и имеет честь предложить Вашему вниманию следующую информацию о нашей деятельности.
Did you know that the Jivaro Indians, to honor their ladylove and show her their gratitude, have a custom of offering, on the night of the third moon... a shrunken head. Дорогая, знаешь, индейцы племени Хиварос, чтобы оказать почтение первой красавице и чтобы добиться ее расположения преподносят ей согласно обычаю в полнолуние отрезанную голову.
Больше примеров...
Сдержать (примеров 13)
He's trying to honor a pledge he made to your brother. Он пытается сдержать обещание, данное твоему брату.
I gave you my word. I intend to honor it. Я даю вам слово и намерена сдержать его.
I really should honor the cold one promise. И должен сдержать своё обещание.
It's time for you to honor it. Теперь твоя очередь, сдержать свое слово.
And I intend to honor that commitment and continue my work with her, - no matter what it takes. И я намереваюсь сдержать слово, и я продолжу работать с ней не смотря ни на что.
Больше примеров...
Благородие (примеров 8)
There's fighting at home, Your Honor. Дома идет война, ваше благородие.
Just my thoughtlessness, Your Honor. Простите мне мою неловкость, ваше благородие.
As you always did, Your Honor. Как всегда, ваше благородие.
Your Honor is a kind gentleman. Ваше благородие - добрый человек.
Forest fire, Your Honor? Лес горит, ваше благородие?
Больше примеров...
Honor (примеров 34)
She returned to action at Ring of Honor's show of July 27 in Long Island. Своё возвращение Порша совершила на шоу Ring of Honor 27 июля.
In the initial days following the collapse, one of the men requested an iPod with the Foo Fighters album In Your Honor, to be sent down to them through a small hole. В первые дни после аварии один из них попросил спустить к ним через маленькое отверстие iPod с записанным альбомом Foo Fighters «In Your Honor».
It was followed by three sequels, with Might and Magic VII: For Blood and Honor directly continuing the story arc. Аркомаг присутствовал в двух играх серии, впервые появился в Might and Magic VII: For Blood and Honor, затем в следующей части Might and Magic VIII: Day of the Destroyer.
Regardless of what's changed, we are men of honor, and we will honor this entity until we die. Неважно что изменится, мы - Men Of Honor, мы будем чествовать пока не умрем .
Two DVDs worth of material are taped at each of these super-shows, and are sold as single volumes-initially through Ring of Honor's online store, before being nationally distributed through retail outlets. Материал отснятый на этих шоу записывается на DVD и предварительно распространяется через онлайн-магазин Ring of Honor, прежде чем поступить в продажу в другие магазины.
Больше примеров...