We believe there is no greater tribute to this planet than to name ourselves in honor of its finest physical specimens. |
Мы убеждены, что лучший способ уважить эту планету - назвать себя в честь ее самых физически развитых представителей. |
And in honor of this wonderful evening, |
И в честь этого чудесного вечера, |
Everyone knew his brother was visiting and you would all be at a huge dinner in his honor. |
Все знали, что приедет его брат и вы устроите огромный ужин в его честь. |
He gave me this honor, old man! |
Он оказал мне эту честь, старик! |
A-at this time, The prosecution moves to dismiss, your honor. |
На этом прокуратура снимает обвинения, ваша честь. |
Because it is my honor - no, it is my duty, to share my knowledge with you. |
Потому что для меня честь... Нет, это мой долг делиться своими знаниями с вами. |
It would be an honor, Mr. Gable! |
Почту за честь, мистер Гейбл! |
Your honor should be aware that the department |
Ваша честь, вы должны знать, что департамент |
How I wish I were, your honor, |
Жаль, но это не так, ваша честь. |
There are so many suppositions In that argument, your honor, I don't Even know where to begin. |
В этих аргументах столько предположений, ваша честь, что я даже не знаю, с чего начать. |
An honor to meet the two of you. |
Для меня честь быть знакомым с вами. |
If you lose me, sir, may I say what an honor - it's been to... |
На случай, если вы проиграете, сэр, позвольте сказать, я считал за честь быть... |
In fact, I have a little somethg for you in honor of this occasion. |
И между прочим, у меня есть кое что в честь этого случая. |
It's an honor and a pleasure to be with you all tonight In celebration of this little lady right here. |
Это честь и удовольствие быть вместе с вами сегодня вечером на праздновании в честь этой маленькой леди прямо здесь. |
And in his honor tonight we a serving chicken ala Roland! |
И в его честь мы сегодня подаем цыпленка "а-ля Роланд" |
You've brought honor to your family. |
Ты и так завоевал честь для своей семьи |
On what grounds, your honor? |
На каких основаниях, Ваша честь? |
Would you honor us by leading the first dance, Seeker? |
Не окажете нам честь, проведя первый танец, Искатель? |
Thank you. It's really an honor and a privilege to be here spending my last day as a teenager. |
Спасибо! Это большая честь для меня быть здесь, провести с вами последний день моего юношества. |
It's an honor to meet you, and thank you so much for being on our show. |
Для меня большая честь встретиться с вами и благодарю за то, что пришли на наше шоу. |
Your honor, a little leeway? |
Ваша честь, немного свободы действий? |
Your honor, is Mr. Franklin making a grave-robber argument? |
Ваша честь, мистер Франклин предлагает заняться разграблением могил? |
Your beloved Dr. Hattaras is tending to a client in crisis, so I have the honor. |
Ваш любимый Др. Хаттарас, заботится о клиенте у которого кризис, так что, я имею честь его заменить. |
Your honor, this agreement was written at a bar over cocktails. |
аша честь, это соглашение было написано в баре за коктейл€ми. |
Your honor, I believe Madison Thomas has engaged in witness tampering. |
аша честь, € уверена, что ћедисон омас занимаетс€ травлей свидетелей. |