| We believe there is no greater tribute to this planet than to name ourselves in honor of its finest physical specimens. | Мы убеждены, что лучший способ уважить эту планету - назвать себя в честь ее самых физически развитых представителей. | 
| And in honor of this wonderful evening, | И в честь этого чудесного вечера, | 
| Everyone knew his brother was visiting and you would all be at a huge dinner in his honor. | Все знали, что приедет его брат и вы устроите огромный ужин в его честь. | 
| He gave me this honor, old man! | Он оказал мне эту честь, старик! | 
| A-at this time, The prosecution moves to dismiss, your honor. | На этом прокуратура снимает обвинения, ваша честь. | 
| Because it is my honor - no, it is my duty, to share my knowledge with you. | Потому что для меня честь... Нет, это мой долг делиться своими знаниями с вами. | 
| It would be an honor, Mr. Gable! | Почту за честь, мистер Гейбл! | 
| Your honor should be aware that the department | Ваша честь, вы должны знать, что департамент | 
| How I wish I were, your honor, | Жаль, но это не так, ваша честь. | 
| There are so many suppositions In that argument, your honor, I don't Even know where to begin. | В этих аргументах столько предположений, ваша честь, что я даже не знаю, с чего начать. | 
| An honor to meet the two of you. | Для меня честь быть знакомым с вами. | 
| If you lose me, sir, may I say what an honor - it's been to... | На случай, если вы проиграете, сэр, позвольте сказать, я считал за честь быть... | 
| In fact, I have a little somethg for you in honor of this occasion. | И между прочим, у меня есть кое что в честь этого случая. | 
| It's an honor and a pleasure to be with you all tonight In celebration of this little lady right here. | Это честь и удовольствие быть вместе с вами сегодня вечером на праздновании в честь этой маленькой леди прямо здесь. | 
| And in his honor tonight we a serving chicken ala Roland! | И в его честь мы сегодня подаем цыпленка "а-ля Роланд" | 
| You've brought honor to your family. | Ты и так завоевал честь для своей семьи | 
| On what grounds, your honor? | На каких основаниях, Ваша честь? | 
| Would you honor us by leading the first dance, Seeker? | Не окажете нам честь, проведя первый танец, Искатель? | 
| Thank you. It's really an honor and a privilege to be here spending my last day as a teenager. | Спасибо! Это большая честь для меня быть здесь, провести с вами последний день моего юношества. | 
| It's an honor to meet you, and thank you so much for being on our show. | Для меня большая честь встретиться с вами и благодарю за то, что пришли на наше шоу. | 
| Your honor, a little leeway? | Ваша честь, немного свободы действий? | 
| Your honor, is Mr. Franklin making a grave-robber argument? | Ваша честь, мистер Франклин предлагает заняться разграблением могил? | 
| Your beloved Dr. Hattaras is tending to a client in crisis, so I have the honor. | Ваш любимый Др. Хаттарас, заботится о клиенте у которого кризис, так что, я имею честь его заменить. | 
| Your honor, this agreement was written at a bar over cocktails. | аша честь, это соглашение было написано в баре за коктейл€ми. | 
| Your honor, I believe Madison Thomas has engaged in witness tampering. | аша честь, € уверена, что ћедисон омас занимаетс€ травлей свидетелей. |