| Your Honor, to allow this man to simply... | Ваша честь, позволить этому человеку просто так... |
| Yes, we have, Your Honor. | Да, вынесло, Ваша честь. |
| Well... thank you, Your Honor. | Ну... спасибо, Ваша Честь. |
| Your Honor, they created the danger by asking him to testify. | Ваша честь, они создали опасность, попросив его давать показания. |
| Yes, but the wrong man is on the bus, Your Honor. | Да, но в автобусе не тот человек, ваша честь. |
| But, Your Honor, my client pled... | Но, ваша честь, мой клиент признал... |
| Your Honor, we would like to subpoena the backup drives of the CPD's Fourth District. | Ваша честь, мы бы хотели приложить резервные записи с дисков отделения полиции четвертого округа. |
| We move that we be allowed to retry this, Your Honor. | Мы ходатайствуем о позволении пересмотреть дело, ваша честь. |
| He's back on, Your Honor. | Он снова в деле, Ваша Честь. |
| Your Honor, a moment with the witness. | Ваша Честь, несколько секунд со свидетелем. |
| Your Honor, he has spent five days in jail. | Ваша честь, он провел 5 дней за решеткой. |
| The burden of proof is reversed here, Your Honor. | Ваша честь, в данном случае иное бремя доказывания. |
| Objection, Your Honor... vague. | Возражение, ваша честь... расплывчато. |
| I'm aware of that, Your Honor. | Я знаю об этом, Ваша Честь. |
| Your Honor, the state has introduced evidence that suggests a motive for the alleged crime related to the judge's duties. | Ваша честь, обвинение представило улики, намекающие на наличие мотива для преступления, связанного с обязанностями судьи. |
| Roger: Your Honor, the squirrel that attacked me is that man's pet. | Ваша честь, белка, которая на меня напала, это его домашнее животное. |
| Your Honor, I do not believe I need to present a closing argument. | Ваша честь, я не думаю, что мне нужно выступать с заключительной речью. |
| Your Honor, he can't do that. | Ваша честь, он не может этого сделать. |
| Your Honor, the song itself is their contract to provide support. | Ваша честь, эта песня сама по себе является контрактом о предоставлении поддержки. |
| Your Honor, my client has no knowledge... | Ваша честь, мой клиент ничего не знает. |
| Your Honor, to allow this man to simply... | Ваша честь, позволить этому человеку просто так... |
| Yes, we have, Your Honor. | Да, вынесло, Ваша честь. |
| Well... thank you, Your Honor. | Ну... спасибо, Ваша Честь. |
| Your Honor, they created the danger by asking him to testify. | Ваша честь, они создали опасность, попросив его давать показания. |
| Yes, but the wrong man is on the bus, Your Honor. | Да, но в автобусе не тот человек, ваша честь. |