Английский - русский
Перевод слова Honor
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honor - Честь"

Примеры: Honor - Честь
Your Honor, you already ruled the nanny cam recording inadmissible. Ваша честь, вы уже постановили, что запись с видео-няни неприемлема в суде.
De facto attractive nuisance, Your Honor. Фактически, ваша честь, это привлекающий источник опасности.
I haven't received discovery, Your Honor. Я не получала информации о новых фактах, Ваша честь.
Unconscionable is too tame a word, Your Honor. (Роттенберг) Низость - слишком слабое слово, Ваша Честь.
Again, State Secrets, Your Honor. Опять же, ваша честь, закон о гостайне.
We're shorthanded, Your Honor. У нас не хватает работников, ваша честь.
Your Honor, my client requests O.R. Ваша честь, моя клиентка ходатайствует о взятии на поруки.
Your Honor, I work in the mall. Я, Ваша честь, я работаю в торговом центре "Кирйон".
Your Honor, we have grounds. Ваша честь, довольно, уже есть основание.
Frankly, Your Honor, we want damages. Говоря по правде, Ваша Честь, мы требуем возмещения ущерба.
Your Honor, we believe the diary is hearsay. Ваша честь, мы считаем, что дневник - это показания с чужих слов.
Your Honor, my client just wants his day in court. Ваша честь, мой клиент просто хочет, чтобы его выслушали в суде.
This is a complete conflict of interest, Your Honor. Это конфликт интересов, Ваша Честь.
The president hasn't changed the laws of the United States, Your Honor. Президент Чавес не меняет законы Соединённых Штатов, ваша честь.
There is no conflict of interest, Your Honor. Нет никакого конфликта интересов, ваша честь.
Your Honor, we ask that you disqualify Lockhart/Gardner as counsel for the plaintiff. Ваша Честь, мы просим дисквалифицировать Локхард/Гарднер. как адвоката истца.
I'm sorry, Your Honor, I'd like to challenge this juror for cause. Простите, ваша честь, я бы хотела отозвать этого присяжного.
Well, you know what, Your Honor, I do. Знаете, Ваша честь, принимаю.
That could be a possible outcome, Your Honor. Это вполне возможно, Ваша честь.
I'd dismiss the whole motion, Your Honor. Я бы отклонил ходатайство, ваша честь.
Your Honor, we ask that you recuse yourself. Ваша честь, мы просим Вашего самоотвода.
Your Honor, it is not your place to ask my witness. Ваша честь, вам нельзя допрашивать моего свидетеля.
Your Honor, we challenge this juror for cause on the grounds of bias. Ваша честь, мы просим отвод этого присяжного на основании предвзятости.
But, Your Honor... But, Your Honor... Но, Ваша честь... Но, Ваша честь...
You've given us no alternative, Your Honor, but to file a motion to substitute Your Honor for cause. Вы не оставляете нам другого выбора, Ваша Честь, кроме как подать ходатайство о замене судьи для этого дела.