| With assistance from government officials, the foundation purchased the family home in order to develop a museum in his honor. | При содействии правительственных чиновников фонд приобрёл дом в целях создания музея в его честь. | 
| You honor me, by standing again at my side in final conflict. | Ты окажешь мне честь, если пойдёшь со мной в последнее сражение. | 
| Wear them as a symbol of honor... and justice. | В честь твоего благородства и жажды справедливости. | 
| You honor me beyond words, Your Grace. | Это слишком большая честь, Ваша Милость. | 
| Unlike other methods of suicide, this was regarded as a way of preserving one's honor. | В отличие от других методов самоубийства, сэппуку рассматривалось как способ сохранить честь и достоинство. | 
| They called the lake Rostovian Lake in the honor of town Rostov. | Они назвали озеро Ростовским в честь города Ростова. | 
| Then you can decide what honor requires. | А потом решишь, чего требует честь. | 
| Please. The honor is mine. | Не стоит, это честь для меня. | 
| The greatest honor is bestowed on those who sacrifice their lives. | Величайшая честь даруется тем, кто жертвует своими жизнями. | 
| I made Claudette's famous coconut cake in honor of our new WAC representative. | Я сделаю знаменитый кокосовый пирог Клодет в честь нашего нового представителя Женского совета. | 
| It's quite an honor, if you think about it... and take it seriously. | Это большая честь, если подумать... и воспринимать это серьезно. | 
| It was as if he understood the honor bestowed upon him. | Будто он понял честь, дарованную ему. | 
| Your honor, we were given no warning of this. | Ваша честь, мы не были предупреждены об этом. | 
| Our argument's simple, your honor. | У нас простые аргументы, Ваша честь. | 
| Your honor, these crimes were committed Against the citizens of los Angeles. | Ваша честь, эти преступления были совершены против граждан Лос-Анджелеса. | 
| It's all right, your honor. | Все в порядке, Ваша честь. | 
| Given the severity of the charges, The people request the defendant be held Without bail, your honor. | Учитывая тяжесть инкриминируемых преступлений, обвинение просит задержать подсудимых без возможности залога, ваша честь. | 
| Your honor, my clients have no priors. | Ваша честь, мои клиенты не имеют криминального прошлого. | 
| Your honor, the state has failed to show That gray campbell participated in any illegal activity. | Ваша честь, обвинение не смогло доказать, что Грэй Кэмпбелл причастен к незаконным деяниям. | 
| Your honor, my client works on an oil rig. | Ваша честь, моя клиентка работает на буровой. | 
| The transcript of Mr. Kinney's statement to the police, your honor. | Выписка из показаний мистера Кинни, данных полиции, Ваша честь. | 
| The people's hands are tied, your honor. | У обвинения связаны руки, Ваша честь. | 
| Your honor, I want a mistrial declared. | Ваша честь, я прошу объявить о нарушении процесса разбирательства. | 
| It is a true honor to be here amongst fellow soldiers. | Это большая честь для меня, быть здесь, среди моих соратников-солдат. | 
| It would be my honor if you consider joining us on our quest. | Ты окажешь нам большую честь, если присоединишься к нам в нашем приключении. |