Английский - русский
Перевод слова Honor
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honor - Честь"

Примеры: Honor - Честь
I have the honor to request your hand in marriage. Я имею честь просить твоей руки.
Sometimes there's honor in revenge, Stefan. Иногда в мести есть честь, Стефан.
Your honor, by all accounts, this will be a very close election. Ваша честь, судя по всем подсчетам, эти выборы будут с очень небольшим отрывом победителя.
Professor Proton, it's an honor to meet you. Профессор Протон, для меня это большая честь.
Hopin' you'd do me the honor of clarifying. Надеюсь, окажешь мне честь и всё прояснишь.
You get the honor of deciding which one of those it's going to be. Тебе предоставлена честь решить, кто это будет.
Augustino Aguilar should be remanded immediately, your honor. Августино Агилара необходимо арестовать незамедлительно, Ваша Честь.
Your honor, this day-care center was operating illegally in the middle of the night. Ваша честь, этот детский центр работал незаконно посреди ночи.
That's my understanding as well, your honor. Это совпадает и с моим пониманием, Ваша честь.
It's an honor to meet a legend. Познакомиться с легендой - это честь.
A prospect that once delighted you - bringing little princes and princesses into the world, the greatest honor for a queen. Перспектива, что когда-то радовала тебя - приносить на свет маленьких принцев и принцесс, величайшая честь для королевы.
Ms. Knope, it'd be my honor. Мисс Ноуп, я почту это за честь.
And despite the circumstances, it's really such an honor to be joining the team. И, несмотря на обстоятельства. для меня огромная честь присоединиться к команде.
General, this dinner is to honor you, sir. Генерал, это ужин в вашу честь, сэр.
As head of the law firm Hgseth Co it is an honor to welcome the delegation from Strasbourg. Для меня, как руководителя юридической фирмы "Хогсет и Ко", большая честь приветствовать делегацию из Страсбурга.
Thank you for the honor of being my wife. Спасибо тебе за оказанную честь быть моей женой.
It's also an honor to meet the muse, the inspiration. Для меня честь познакомиться с музой, с вдохновительницей.
But before that, just in honor of your new book... Но сперва, в честь вашей новой книги...
It'll be my honor to host your engagement party. Почту за честь устроить помолвку в своём доме.
Right, because he has integrity, decency, and honor. Правильно, потому что у него есть честность, приличие и честь.
It's a real honor working with those seniors. И это для меня большая честь.
Either way, it is an great honor... В любом случае, это настоящая честь...
It's a great honor being invited to speak with Your Highness. Это огромная честь, быть приглашенной поговорить с Вашим Высочеством.
Vice President Trumbull, it's an honor, sir. Вице-президент Трамбулл, это честь, сэр.
Just something that I created in honor of Mouch and Platt. Кое-что, что я придумал в честь Мауча и Платт.