| I have the honor to request your hand in marriage. | Я имею честь просить твоей руки. | 
| Sometimes there's honor in revenge, Stefan. | Иногда в мести есть честь, Стефан. | 
| Your honor, by all accounts, this will be a very close election. | Ваша честь, судя по всем подсчетам, эти выборы будут с очень небольшим отрывом победителя. | 
| Professor Proton, it's an honor to meet you. | Профессор Протон, для меня это большая честь. | 
| Hopin' you'd do me the honor of clarifying. | Надеюсь, окажешь мне честь и всё прояснишь. | 
| You get the honor of deciding which one of those it's going to be. | Тебе предоставлена честь решить, кто это будет. | 
| Augustino Aguilar should be remanded immediately, your honor. | Августино Агилара необходимо арестовать незамедлительно, Ваша Честь. | 
| Your honor, this day-care center was operating illegally in the middle of the night. | Ваша честь, этот детский центр работал незаконно посреди ночи. | 
| That's my understanding as well, your honor. | Это совпадает и с моим пониманием, Ваша честь. | 
| It's an honor to meet a legend. | Познакомиться с легендой - это честь. | 
| A prospect that once delighted you - bringing little princes and princesses into the world, the greatest honor for a queen. | Перспектива, что когда-то радовала тебя - приносить на свет маленьких принцев и принцесс, величайшая честь для королевы. | 
| Ms. Knope, it'd be my honor. | Мисс Ноуп, я почту это за честь. | 
| And despite the circumstances, it's really such an honor to be joining the team. | И, несмотря на обстоятельства. для меня огромная честь присоединиться к команде. | 
| General, this dinner is to honor you, sir. | Генерал, это ужин в вашу честь, сэр. | 
| As head of the law firm Hgseth Co it is an honor to welcome the delegation from Strasbourg. | Для меня, как руководителя юридической фирмы "Хогсет и Ко", большая честь приветствовать делегацию из Страсбурга. | 
| Thank you for the honor of being my wife. | Спасибо тебе за оказанную честь быть моей женой. | 
| It's also an honor to meet the muse, the inspiration. | Для меня честь познакомиться с музой, с вдохновительницей. | 
| But before that, just in honor of your new book... | Но сперва, в честь вашей новой книги... | 
| It'll be my honor to host your engagement party. | Почту за честь устроить помолвку в своём доме. | 
| Right, because he has integrity, decency, and honor. | Правильно, потому что у него есть честность, приличие и честь. | 
| It's a real honor working with those seniors. | И это для меня большая честь. | 
| Either way, it is an great honor... | В любом случае, это настоящая честь... | 
| It's a great honor being invited to speak with Your Highness. | Это огромная честь, быть приглашенной поговорить с Вашим Высочеством. | 
| Vice President Trumbull, it's an honor, sir. | Вице-президент Трамбулл, это честь, сэр. | 
| Just something that I created in honor of Mouch and Platt. | Кое-что, что я придумал в честь Мауча и Платт. |