| And now, my friends, here... and to the thousands of you listening across the nation... I have the privilege, yes... I have the great honor to introduce a legend in his own time... a outstanding American! | А, теперь для вас, мои друзья... и для тысяч радиослушателей по всей стране, я имею привилегию, да, я имею огромную честь представить живую легенду, великого техасца, выдающегося американца и да, господа, человека! | 
| Your Honor, this isn't hearsay. | Ваша честь, это не информация с чужих слов. | 
| Your Honor, this is clearly a Constitutional issue. | Ваша Честь, это, несомненно, вопрос, имеющий конституциональное значение. | 
| We would urge Your Honor to sanction Mr. Gardner. | Мы будем настаивать, Ваша честь, на применение санкций в отношении мистера Гарднера. | 
| Your Honor, the defense had ample time to argue during pretrial. | Ваша честь, у защиты было достаточно времени, чтобы заявить об этом на совещании. | 
| Defense Exhibit D, Your Honor. | Защитное высказывание "Д", Ваша Честь. | 
| Your Honor, defense exhibit number 17. | Ваша честь, материал от защиты под номером 17. | 
| Objection, Your Honor... relevance. | Протестую, ваша честь... не относится к делу. | 
| Your Honor, attorney John Cage. | Ваша Честь, я представитель в суде Джон Кейдж. | 
| Your Honor, asked and answered. | Ваша Честь, он уже ответил на вопрос. | 
| Actually, Your Honor, permission to reexamine. | Вообще-то, ваша честь, прошу разрешения на повторный допрос. | 
| I realize public policy frowns on this, Your Honor... | Я понимаю, что общественное мнение не одобряет это, Ваша честь... | 
| This is completely unnecessary, Your Honor. | В этом нет абсолютно никакой необходимости, ваша честь. | 
| Objection, Your Honor, irrelevant. | Протестую, Ваша Честь, это не относится к делу. | 
| In an interview with Access Hollywood, Aramayo stated that he was a big fan of the series, and that "it was an honor and a gift to be able to be a part of it." | В интервью с «Access Hollywood», Арамайо заявил, что он является большим фанатом сериала, и что это «была большая честь и подарок, чтобы быть его частью.» | 
| Miss Gilmore has no prior record, your Honor. | У мисс Гилмор нет досье арестов и судимостей, ваша честь. | 
| No objections for this juror, Your Honor. | Нет возражений против этого члена жюри присяжных, ваша честь. | 
| Your Honor, you cannot cross-examine my witness. | Ваша честь, вы не можете вести перекрестный допрос моего свидетеля. | 
| This is pro bono, Your Honor. | Это наша работа на благо общества, Ваша честь. | 
| Your Honor, our client has no connection with national security. | Ваша честь, наша клиентка не имеет отношения к проектам по национальной безопасности. | 
| 2011 - Medal For Courage and Honor. | 2011 г. - Медаль «За мужество и честь. | 
| Their eyewitness denied seeing anything, Your Honor. | Их очевидец отрицал, что видел что-либо, Ваша честь. | 
| Again, objection, Your Honor. | Мистер Харден. Снова, протестую, Ваша Честь. | 
| No further questions, Your Honor. | У меня нет больше вопросов, Ваша Честь. | 
| No further answers, Your Honor. | Больше у меня нет ответов, ваша честь. |