And now, my friends, here... and to the thousands of you listening across the nation... I have the privilege, yes... I have the great honor to introduce a legend in his own time... a outstanding American! |
А, теперь для вас, мои друзья... и для тысяч радиослушателей по всей стране, я имею привилегию, да, я имею огромную честь представить живую легенду, великого техасца, выдающегося американца и да, господа, человека! |
Your Honor, this isn't hearsay. |
Ваша честь, это не информация с чужих слов. |
Your Honor, this is clearly a Constitutional issue. |
Ваша Честь, это, несомненно, вопрос, имеющий конституциональное значение. |
We would urge Your Honor to sanction Mr. Gardner. |
Мы будем настаивать, Ваша честь, на применение санкций в отношении мистера Гарднера. |
Your Honor, the defense had ample time to argue during pretrial. |
Ваша честь, у защиты было достаточно времени, чтобы заявить об этом на совещании. |
Defense Exhibit D, Your Honor. |
Защитное высказывание "Д", Ваша Честь. |
Your Honor, defense exhibit number 17. |
Ваша честь, материал от защиты под номером 17. |
Objection, Your Honor... relevance. |
Протестую, ваша честь... не относится к делу. |
Your Honor, attorney John Cage. |
Ваша Честь, я представитель в суде Джон Кейдж. |
Your Honor, asked and answered. |
Ваша Честь, он уже ответил на вопрос. |
Actually, Your Honor, permission to reexamine. |
Вообще-то, ваша честь, прошу разрешения на повторный допрос. |
I realize public policy frowns on this, Your Honor... |
Я понимаю, что общественное мнение не одобряет это, Ваша честь... |
This is completely unnecessary, Your Honor. |
В этом нет абсолютно никакой необходимости, ваша честь. |
Objection, Your Honor, irrelevant. |
Протестую, Ваша Честь, это не относится к делу. |
In an interview with Access Hollywood, Aramayo stated that he was a big fan of the series, and that "it was an honor and a gift to be able to be a part of it." |
В интервью с «Access Hollywood», Арамайо заявил, что он является большим фанатом сериала, и что это «была большая честь и подарок, чтобы быть его частью.» |
Miss Gilmore has no prior record, your Honor. |
У мисс Гилмор нет досье арестов и судимостей, ваша честь. |
No objections for this juror, Your Honor. |
Нет возражений против этого члена жюри присяжных, ваша честь. |
Your Honor, you cannot cross-examine my witness. |
Ваша честь, вы не можете вести перекрестный допрос моего свидетеля. |
This is pro bono, Your Honor. |
Это наша работа на благо общества, Ваша честь. |
Your Honor, our client has no connection with national security. |
Ваша честь, наша клиентка не имеет отношения к проектам по национальной безопасности. |
2011 - Medal For Courage and Honor. |
2011 г. - Медаль «За мужество и честь. |
Their eyewitness denied seeing anything, Your Honor. |
Их очевидец отрицал, что видел что-либо, Ваша честь. |
Again, objection, Your Honor. |
Мистер Харден. Снова, протестую, Ваша Честь. |
No further questions, Your Honor. |
У меня нет больше вопросов, Ваша Честь. |
No further answers, Your Honor. |
Больше у меня нет ответов, ваша честь. |