Английский - русский
Перевод слова Honor
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honor - Честь"

Примеры: Honor - Честь
Officer Parks and Officer Trimble, this is a great honor - one that should not be taken lightly. Офицер Паркс и офицер Тримбл, это великая честь - которую не следует принимать всерьез.
It's an honor to share this category with you. Для меня большая честь разделить эту номинацию с тобой.
You're the first one to have the honor. Ты будешь первой, кому выпала честь.
And now it's my honor to launch the attack. И теперь мне выпала честь нанести удар.
Well, it is my honor, Wade. Это честь для меня, Уэйд.
In honor of the Magistrate, esteemed Tullius, and the good people of Capua... В честь Магистрата, почитаемого Туллия, и хороших людей Капуи...
The honor is mine, to fall upon such warm hospitality. Честь для меня, быть окружённым таким тёплым гостеприимством.
In honor of distinguished guest, I present my finest man for you personal viewing. В честь выдающегося гостя, я представляю Вам моего лучшего человека.
Both of you bring honor to this ludus. Оба из вас хотят принести честь этому Лудусу.
In honor of America's birthday, the park will be closing early. В честь Дня Рождения Америки, сегодня парк закроется раньше.
It would be an honor for me, and would benefit us both. Это будет честь для меня, плюс, выгодно нам обоим.
Ammit, the eater of the dead, your honor. Аммит, пожиратель мёртвых, ваша честь.
It would be a great honor, sir. Это будет большая честь, сэр.
It would be a great honor, Mr. President. Это была бы большая честь, господин Президент.
Edgar, it would be an honor to be your mentor. Эдгар, сочту за честь быть твоим куратором.
Emily: Must be to honor their dead. Должно быть, в честь своих мертвецов.
It is, after all, in your honor. Как ни крути, это всё в твою честь.
It is an honor to have you join my family. Для меня честь принять вас в нашу семью.
It's an honor to meet you, Ms. July, and... Это такая честь, встретить Вас, мисс Джулай, и...
Just getting invited is an honor. Просто получить приглашение уже большая честь.
Your honor, the d.A. Chose what charges to file. Ваша честь, прокурор решила какое обвинение предъявить.
The choice of godparent for a royal offspring, even an illegitimate one, is more than an honor. Выбор крестного отца для королевского потомка, даже незаконнорожденного это больше, чем просто честь.
'Tis an honor, Milord. Это честь для мне, Милорд.
It's an honor to die at your side. Великая честь - умереть рядом с тобой.
It is my honor to present this year's community activist awards. Я имею честь представить вам лауреатов премии за активную жизненную позицию.