| I'd just like to say it's been an honor and a privilege to serve you and your family, sir. | Я только хотел сказать, что для меня это была большая честь, служить вам и вашей семье, сэр. | 
| It's a pleasure, it's an honor. | Это так приятно, это такая честь. | 
| Well, you know, it is such an honor to be up on this wall with all these great performers. | Ну, знаете, это такая честь быть на этой стене со всеми этими великими исполнителями. | 
| It's an honor to help vice president Langston | Помочь вице-президенту Лэнгстону - это большая честь. | 
| I'm... it's a hon... honor to meet you. | Я... чес... такая честь встретиться с вами. | 
| It is literally the highest possible honor that a Northeastern, Pennsylvania; based, mid-sized, paper company, regional salesman, ... | Это высшая честь, которой может удостоиться региональный торговец бумажной компании среднего размера Северо-восточного региона, штата Пенсильвания. | 
| I'm getting to it, your honor. | Я к этому уже подхожу, ваша честь! | 
| I've ever had the honor to serve beside. | Служить с ними - честь для меня. | 
| It is an honor, Signore Dorado, for you. | Это такая честь, сеньоре Дорадо... Для вас! | 
| In honor of the bride and groom, we'd like to perform our dance. | И сегодня, в честь, жениха и невесты, мы покажем вам, наш танец. | 
| It was an honor, you know? | Тебе оказали честь, знаешь ли. | 
| I Weir, which is not even honor. | я даже не знаю, что такое честь. | 
| Mr. Paris, you have the honor of plotting our course to Big Red 2. | Мистер Пэрис, честь проложить курс к красному гиганту 2 предоставляется вам. | 
| It's an honor to have you with us. | Это честь, что вы присоеденились к нам. | 
| Your honor, this is not about my client being a violent man. | Ваша Честь, дело не в том, что мой клиент якобы опасен. | 
| Your honor, at this time we'd like to file an amended complaint to include the charge of assault and battery with a deadly weapon. | Ваша Честь, мы хотели бы дополнить иск и внести в него обвинения в нападении и побоях с применением смертельного орудия. | 
| The people are satisfied with the empaneled jury, your honor. | Члены жюри готовы, Ваша Честь. | 
| Well, then, I rest my case, your honor. | Тогда на этом все, ваша честь. | 
| Would you do me the honor? | Не окажете ли мне такую честь? | 
| Your honor, so my friend here pushed me in front of a moving car. | Ваша честь, вот так мой друг толкнул меня под машину. | 
| Toby going after Collins to protect your honor? | Тоби погнался за Коллинзом, чтобы защитить твою честь? | 
| It's always an honor to take a seat at your table. | Большая честь сидеть за этим столом с вами. | 
| Can you comprehend how profound this honor is for me? | Ты осознаешь, насколько это великая честь для меня? | 
| It's an honor to have the privilege of working with you, Hetty. | Для меня большая честь работать с вами, Хэтти. | 
| It is a privilege to have a man with your honor on this team, Mr. Hanna. | Для меня большая честь иметь такого человека в моей команде, мистер Ханна. |