To honor your work in extending mental health and developmental services to the diverse communities of Los Angeles. |
В честь того, что ты работаешь над расширением психического здоровья и развитием услуг в различных обществах Лос-Анджелеса. |
It is an incredible honor, and richly deserved, I might add. |
Это невероятная честь, и должен добавить, полностью заслуженная. |
Gentlemen, I'm sure honor is now satisfied. |
Джентльмены, уверен, ничья честь более не задета. |
It's an honor to be on his talk show. |
Это честь - быть в его шоу. |
They consider it an honor that you want to seek the Spirits. |
Они сочли за честь, что вы ищете встречи с Духами. |
Pardon my tardiness, your honor. |
Простите за опоздание, ваша честь. |
I wasn't aware of any motion, your honor. |
Меня не уведомили о запросе, ваша честь. |
You wanted evidence to discredit Helena's testimony, and I've given it to you, your honor. |
Вы хотели улик для дискредитации показаний Хелены, и я их вам предоставила, ваша честь. |
Your honor, we've just proven that the only eyewitness account in this trial was built on prejudice. |
Ваша честь, мы лишь доказываем, что показания единственного очевидца основывались на предрассудках. |
This is hearsay, your honor. |
Показания с чужих слов, ваша честь. |
It's an honor to meet you, Ms... |
Это для меня честь познакомиться с вами, мисс... |
It's an honor to be one of your select company, sir. |
Это честь, быть одним из Вашего избранного общества, сэр. |
This in honor Rojera Klemensa, son invented. |
Это в честь Роджера Клеменса, сын придумал. |
It is an honor to claim your life. |
Это честь - забрать твою жизнь. |
To justice, honor and humanity. |
За правду, за честь, за человечность. |
Well, I did get hit in the head last week, fighting for your honor. |
Да, я же пострадал головой на прошлой неделе, в борьбе за твою честь. |
Most people would consider that an honor. |
Большинство людей сочло бы это за честь. |
It's an honor to meet you, ma'am. |
Для меня честь - встретить вас, мэм. |
It's an honor, Joel Stephens. |
Это честь для меня, Джоэл Стивенс. |
It's my honor, Niki. |
Это честь для меня, Ники. |
Your honor, the call is a dying declaration. |
Ваша честь, этот звонок - последние слова умирающего. |
Your honor, she is only doing this in reaction to my fraud countersuit. |
Ваша Честь, это просто ее реакция на мой иск о мошенничестве. |
In honor of my guest, Rosemary Woodhouse, this night of festivities will now be conducted in English only. |
В честь моей гостьи, Розмари Вудхауз, этот торжественный вечер будет проходить только на английском. |
It is my honor doing business with you. |
Для меня честь иметь дело с вами. |
James Jesse, your honor, Aka the trickster. |
Джеймс Джесси, ваша честь, известный как Ловкач. |