| To honor your work in extending mental health and developmental services to the diverse communities of Los Angeles. | В честь того, что ты работаешь над расширением психического здоровья и развитием услуг в различных обществах Лос-Анджелеса. | 
| It is an incredible honor, and richly deserved, I might add. | Это невероятная честь, и должен добавить, полностью заслуженная. | 
| Gentlemen, I'm sure honor is now satisfied. | Джентльмены, уверен, ничья честь более не задета. | 
| It's an honor to be on his talk show. | Это честь - быть в его шоу. | 
| They consider it an honor that you want to seek the Spirits. | Они сочли за честь, что вы ищете встречи с Духами. | 
| Pardon my tardiness, your honor. | Простите за опоздание, ваша честь. | 
| I wasn't aware of any motion, your honor. | Меня не уведомили о запросе, ваша честь. | 
| You wanted evidence to discredit Helena's testimony, and I've given it to you, your honor. | Вы хотели улик для дискредитации показаний Хелены, и я их вам предоставила, ваша честь. | 
| Your honor, we've just proven that the only eyewitness account in this trial was built on prejudice. | Ваша честь, мы лишь доказываем, что показания единственного очевидца основывались на предрассудках. | 
| This is hearsay, your honor. | Показания с чужих слов, ваша честь. | 
| It's an honor to meet you, Ms... | Это для меня честь познакомиться с вами, мисс... | 
| It's an honor to be one of your select company, sir. | Это честь, быть одним из Вашего избранного общества, сэр. | 
| This in honor Rojera Klemensa, son invented. | Это в честь Роджера Клеменса, сын придумал. | 
| It is an honor to claim your life. | Это честь - забрать твою жизнь. | 
| To justice, honor and humanity. | За правду, за честь, за человечность. | 
| Well, I did get hit in the head last week, fighting for your honor. | Да, я же пострадал головой на прошлой неделе, в борьбе за твою честь. | 
| Most people would consider that an honor. | Большинство людей сочло бы это за честь. | 
| It's an honor to meet you, ma'am. | Для меня честь - встретить вас, мэм. | 
| It's an honor, Joel Stephens. | Это честь для меня, Джоэл Стивенс. | 
| It's my honor, Niki. | Это честь для меня, Ники. | 
| Your honor, the call is a dying declaration. | Ваша честь, этот звонок - последние слова умирающего. | 
| Your honor, she is only doing this in reaction to my fraud countersuit. | Ваша Честь, это просто ее реакция на мой иск о мошенничестве. | 
| In honor of my guest, Rosemary Woodhouse, this night of festivities will now be conducted in English only. | В честь моей гостьи, Розмари Вудхауз, этот торжественный вечер будет проходить только на английском. | 
| It is my honor doing business with you. | Для меня честь иметь дело с вами. | 
| James Jesse, your honor, Aka the trickster. | Джеймс Джесси, ваша честь, известный как Ловкач. |