| Your honor, my client has been very open and honest about all aspects of this divorce. | Ваша честь, мой клиент стремится быть предельно открытым и честным по поводу всех аспектов предстоящего развода. |
| It happened a few months ago, your honor. | Ваша честь, это произошло несколько месяцев назад. |
| No, not a different memory, your honor. | Дело не в воспоминаниях, ваша честь. |
| This is about more than arguments and miscommunications, your honor. | Дело не только в ссорах и недопонимании, ваша честь. |
| Your honor, there's nothing really to say. | Ваша честь, тут не о чем говорить. |
| Irrefutable proof, your honor, that my client is innocent. | Неопровержимые доказательства, ваша честь, что мой клиент невиновен. |
| I made this recording, your honor. | Я сделал эту запись, ваша честь. |
| It is my great privilege and honor to be here. | Быть здесь для меня удовольствие и честь. |
| And have every chance to regain your honor and reputation. | И у вас будет возможность восстановить... свою честь и репутацию. |
| Your honor, we move for immediate dismissal. | Ваша честь, мы просим немедленного закрытия дела. |
| Your honor, this is proactive and peremptory discrimination. | Ваша честь, это активная и абсолютная дискриминация. |
| Your honor, you have to agree this is absurd. | Ваша Честь, вы должны согласиться что это абсурд. |
| To honor virgin mother honest rise to heaven. | В честь честного восхождения к небесам Богородицы. |
| An honor not to be taken lightly. | Это честь, когда тебя воспринимают всерьез. |
| At this time, we would like to dedicate this beautiful memorial in her honor. | А теперь мы хотели бы открыть этот прекрасный мемориал в её честь. |
| Your honor, if we could take a short recess... | Ваша честь, если бы могли взять короткий перерыв... |
| Your honor, the defense asks the court for a recess. | Ваша честь, защита просит суд о перерыве. |
| You're not really acting very ethical right now, your honor. | Сейчас вы действительно поступаете не очень этично, ваша честь. |
| Well, actually, I'm here on official business, your honor. | Вообще-то, я здесь с официальным визитом, ваша честь. |
| We have no problem with that, your honor. | Мы не возражаем, ваша честь. |
| Will: Your honor, we would Question this paternity... | Ваша честь, мы бы хотели поставить это отцовство под сомнение. |
| And you bring great honor to this family. | И ты приносишь большую честь этой семье. |
| It's an honor to be here on a day when we recognize the importance of Haven's future. | Это честь быть здесь в день, когда мы признаем значение будущего Хэйвена. |
| Let me start by saying that this is a huge honor for me. | Позвольте начать с того, что это огромная честь для меня. |
| To service the Khan is not merely an honor... it is a blessing. | Служить Хану это не просто честь... это благословение. |