Your honor, my client has been very open and honest about all aspects of this divorce. |
Ваша честь, мой клиент стремится быть предельно открытым и честным по поводу всех аспектов предстоящего развода. |
It happened a few months ago, your honor. |
Ваша честь, это произошло несколько месяцев назад. |
No, not a different memory, your honor. |
Дело не в воспоминаниях, ваша честь. |
This is about more than arguments and miscommunications, your honor. |
Дело не только в ссорах и недопонимании, ваша честь. |
Your honor, there's nothing really to say. |
Ваша честь, тут не о чем говорить. |
Irrefutable proof, your honor, that my client is innocent. |
Неопровержимые доказательства, ваша честь, что мой клиент невиновен. |
I made this recording, your honor. |
Я сделал эту запись, ваша честь. |
It is my great privilege and honor to be here. |
Быть здесь для меня удовольствие и честь. |
And have every chance to regain your honor and reputation. |
И у вас будет возможность восстановить... свою честь и репутацию. |
Your honor, we move for immediate dismissal. |
Ваша честь, мы просим немедленного закрытия дела. |
Your honor, this is proactive and peremptory discrimination. |
Ваша честь, это активная и абсолютная дискриминация. |
Your honor, you have to agree this is absurd. |
Ваша Честь, вы должны согласиться что это абсурд. |
To honor virgin mother honest rise to heaven. |
В честь честного восхождения к небесам Богородицы. |
An honor not to be taken lightly. |
Это честь, когда тебя воспринимают всерьез. |
At this time, we would like to dedicate this beautiful memorial in her honor. |
А теперь мы хотели бы открыть этот прекрасный мемориал в её честь. |
Your honor, if we could take a short recess... |
Ваша честь, если бы могли взять короткий перерыв... |
Your honor, the defense asks the court for a recess. |
Ваша честь, защита просит суд о перерыве. |
You're not really acting very ethical right now, your honor. |
Сейчас вы действительно поступаете не очень этично, ваша честь. |
Well, actually, I'm here on official business, your honor. |
Вообще-то, я здесь с официальным визитом, ваша честь. |
We have no problem with that, your honor. |
Мы не возражаем, ваша честь. |
Will: Your honor, we would Question this paternity... |
Ваша честь, мы бы хотели поставить это отцовство под сомнение. |
And you bring great honor to this family. |
И ты приносишь большую честь этой семье. |
It's an honor to be here on a day when we recognize the importance of Haven's future. |
Это честь быть здесь в день, когда мы признаем значение будущего Хэйвена. |
Let me start by saying that this is a huge honor for me. |
Позвольте начать с того, что это огромная честь для меня. |
To service the Khan is not merely an honor... it is a blessing. |
Служить Хану это не просто честь... это благословение. |