| No, Your Honor, b... | Нет, Ваша честь, но... | 
| Excuse me, Your Honor, there are only two reasons Claudia's taped statement would be admissible... | Извините меня, Ваша честь, но есть только две причины, по которым можно использовать записанные показания Клаудии... | 
| My team only just uncovered this footage, Your Honor. | Моя команда только что обнаружила эту запись, ваша честь. | 
| Remind the witness that she's still under oath, Your Honor. | Напомните свидетелю, что она еще под присягой, ваша честь. | 
| Your Honor, any change to counsel this late could result in a mistrial. | Ваша честь, такая поздняя смена адвоката может привести к ошибкам в деле. | 
| I trust these two, Your Honor. | Я верю этим двоим, ваша честь. | 
| Your Honor, this is beyond the pale. | Ваша честь, это выходит за рамки приличия. | 
| The case was dismissed based on fabricated evidence, Your Honor. | Дело было прекращено на основании поддельных улик, ваша честь. | 
| No, Your Honor, it was a case brought on trumped-up charges. | Нет, ваша честь, это дело было начало на сфабрикованных обвинениях. | 
| Objection, Your Honor. Again, relevance! | Протестую, Ваша честь, опять же, отношение к делу? | 
| Your Honor, this is absolutely relevant. | Ваша честь, это абсолютно обоснованно. | 
| Your Honor, we have information that Thief settled a wrongful death suit on one of their earlier products. | Ваша честь, у нас есть информация, что "Сиф" уладил неправомерный смертельный иск на один из их ранних продуктов. | 
| Call me "Rodney," Your Honor. | Ну, зовите меня Родни, ваша честь. | 
| Your Honor, Mrs. Darmody is the child's paternal grandmother... | Ваша честь, миссис Дармоди является бабушкой ребенка по отцовской линии... | 
| She's my assistant, Your Honor. | Она моя помощница, ваша честь. | 
| Your Honor, I will not be able to serve today, unfortunately, for a number of reasons. | Ваша честь, я не смогу сегодня исполнить эту обязанность, к сожалению, по нескольким причинам. | 
| And I have special dietary needs, Your Honor. | И у меня особое отношение к еде, ваша честь. | 
| I have... two plants at home that are completely dependent on me, Your Honor. | У меня есть... два растения дома, которые полностью зависят от меня, ваша честь. | 
| He-He needs a wipe, Your Honor. | Ему нужна салфетка, ваша честь. | 
| Your Honor, we would ask to play Helen Kimble's 911 emergency call previously identified by a Chicago Police Department dispatcher. | Ваша честь, мы просим прокрутить звонок Хелен Кимбл в службу 911 ранее опознанный диспетчером управления полиции Чикаго. | 
| I am not going to bail you out, Your Honor. | Я не собираюсь ручаться за вас перед людьми, Ваша честь. | 
| No, we're a band, Your Honor. | Нет, мы играем в группе, ваша честь. | 
| Frankly, your Honor, I get that, too. | Откровенно говоря, ваша честь, я тоже так думаю. | 
| We ask that Mr. Johnson be tried as an adult, Your Honor. | Мы просим, чтобы мистера Джонсона судили как совершеннолетнего, Ваша честь. | 
| Your Honor, you have to reconsider your ruling before someone gets hurt. | Ваша честь, вы должны пересмотреть ваше постановление, пока кто-нибудь не пострадал. |