| A little latitude, your honor. | Немного широты суждений, ваша честь. | 
| Your honor, the relevance of this line of questioning Will become clear. | Ваша Честь, значение этой линии допроса будет понятно впоследствии. | 
| Let's make some law, your honor. | Давайте создадим немного закона, ваша честь. | 
| There is nothing compelling here, your honor. | Здесь нет ничего неотразимого, ваша честь. | 
| Little problem there, your honor. | Здесь небольшая проблемка, ваша честь. | 
| My men are already competing for honor of putting bullet in your head. | Мои люди уже соревнуются за честь всадить тебе пулю в лоб. | 
| Your honor, there are 68 witnesses to this crime. | Ваша честь, имеется 68 свидетелей данного преступления. | 
| This shall bring you honor and glory. | Это принесет тебе честь и славу. | 
| So, you'll die for honor. | Значит, ты умрешь за честь. | 
| They're gifts to honor the Fa family. | Это дары в честь рода Фа. | 
| The greatest gift and honor is having you for a daughter. | Самый великий дар и честь в том что ты моя дочь. | 
| Your honor, you can't allow... | Ваша честь, вы не можете позволить... | 
| It's an honor to meet you. | Это честь для меня - встретить тебя. | 
| It is an honor to protect my country and my family. | Защищать Родину и семью это большая честь. | 
| But now, that honor goes to him. | Но теперь эта честь выпала ему. | 
| I was forced to use my hands to defend a lady's honor. | Меня вынудили использовать мои руки, чтобы защитить честь дамы. | 
| That's an honor he reserves for family. | Эту честь он оставляет для членов семьи. | 
| I have the honor to serve as the Secretary-General's Special Adviser on the Millennium Development Goals. | Я имею честь работать специальным советником Генерального секретаря по «целям развития тысячелетия». | 
| I will maintain, by all the means in my power... the honor and the noble traditions of the medical profession. | Я всеми средствами, которые в моей власти, буду поддерживать честь и благородные традиции профессии врача. | 
| Today, I think that honor goes to our friend over there. | Сегодня, я думаю это честь быть здесь с нашими друзьями. | 
| You have to come to the party I'm hosting tonight in your honor. | Вы должны прийти на вечеринку, которую я сегодня проведу в вашу честь. | 
| And it's truly a great honor to have the opportunity to come to this stage twice. | Это огромная честь, получить возможность выйти на эту сцену дважды. | 
| It was an honor to do. | Д.Р.: Для меня это честь. | 
| Lancelot carried my honor and Guenevere my guilt. | Ланселот нёс мою честь, а Гиньевра - мою вину. | 
| Your honor, the prosecution didn't tell defense about the attack. | Ваша честь, обвинение не сообщило защите о теракте. |