A little latitude, your honor. |
Немного широты суждений, ваша честь. |
Your honor, the relevance of this line of questioning Will become clear. |
Ваша Честь, значение этой линии допроса будет понятно впоследствии. |
Let's make some law, your honor. |
Давайте создадим немного закона, ваша честь. |
There is nothing compelling here, your honor. |
Здесь нет ничего неотразимого, ваша честь. |
Little problem there, your honor. |
Здесь небольшая проблемка, ваша честь. |
My men are already competing for honor of putting bullet in your head. |
Мои люди уже соревнуются за честь всадить тебе пулю в лоб. |
Your honor, there are 68 witnesses to this crime. |
Ваша честь, имеется 68 свидетелей данного преступления. |
This shall bring you honor and glory. |
Это принесет тебе честь и славу. |
So, you'll die for honor. |
Значит, ты умрешь за честь. |
They're gifts to honor the Fa family. |
Это дары в честь рода Фа. |
The greatest gift and honor is having you for a daughter. |
Самый великий дар и честь в том что ты моя дочь. |
Your honor, you can't allow... |
Ваша честь, вы не можете позволить... |
It's an honor to meet you. |
Это честь для меня - встретить тебя. |
It is an honor to protect my country and my family. |
Защищать Родину и семью это большая честь. |
But now, that honor goes to him. |
Но теперь эта честь выпала ему. |
I was forced to use my hands to defend a lady's honor. |
Меня вынудили использовать мои руки, чтобы защитить честь дамы. |
That's an honor he reserves for family. |
Эту честь он оставляет для членов семьи. |
I have the honor to serve as the Secretary-General's Special Adviser on the Millennium Development Goals. |
Я имею честь работать специальным советником Генерального секретаря по «целям развития тысячелетия». |
I will maintain, by all the means in my power... the honor and the noble traditions of the medical profession. |
Я всеми средствами, которые в моей власти, буду поддерживать честь и благородные традиции профессии врача. |
Today, I think that honor goes to our friend over there. |
Сегодня, я думаю это честь быть здесь с нашими друзьями. |
You have to come to the party I'm hosting tonight in your honor. |
Вы должны прийти на вечеринку, которую я сегодня проведу в вашу честь. |
And it's truly a great honor to have the opportunity to come to this stage twice. |
Это огромная честь, получить возможность выйти на эту сцену дважды. |
It was an honor to do. |
Д.Р.: Для меня это честь. |
Lancelot carried my honor and Guenevere my guilt. |
Ланселот нёс мою честь, а Гиньевра - мою вину. |
Your honor, the prosecution didn't tell defense about the attack. |
Ваша честь, обвинение не сообщило защите о теракте. |