If you would do me the very great honor Of joining me? |
Ты окажешь мне честь и споешь дуэтом? |
Ladies and gentlemen, in honor of her retirement after 17 consecutive victories, I hereby dedicate this statue to Quahog's greatest fighter, |
Дамы и господа, в честь ухода из спорта после 17 побед подряд, я посвящаю эту статую величайшему бойцу Куахога - |
Or, in honor of Gamma Psi, is there a version where he burns the houses to the ground? |
О, и в честь Гамма Сай... есть версия сказки, где он домики сжигает до основания? |
Will you do me the honor of moving in with me? |
Можешь ли ты оказать мне честь, переехав в мой дом? |
Not for King or a Lord... or the honor of this house or that house. |
Не для короля... или лорда... или за честь этого дома. |
We'll put the capital in Lisbon, the Portuguese will think it an honor, they'll be as proud as can be... |
Мы перенесём столицу в Лиссабон, португальцы почтут это за честь, они будут чрезвычайно горды |
Your honor, we the jury, Acting in accordance with the laws Of the commonwealth of massachusetts, |
Ваша честь, суд присяжных, руководствуясь законами штата Массачусетс |
A man should defend his honor, Shouldn't he, Dr. Benoit? |
Мужчина должен отстаивать свою честь, не так ли, доктор Бенуа? |
As Captain, the honor of joining these two people has fallen to me, but before I declare them husband and wife, |
Как капитану, мне выпала честь соединить этих двух людей, но перед тем, как я объявлю их мужем и женой, |
Before we get started, your honor, May I say that this is the best collection of jurors I've ever seen assembled? |
Прежде чем мы начнём, ваша честь, могу я сказать, что это наилучший состав присяжных, который я когда-либо видел? |
My lady... you, your family, even I... even Queen Elizabeth herself... will be remembered solely because we had the honor to live... whilst your husband put ink to paper. |
Миледи, вас, вашу семью, меня и саму королеву Елизавету будут помнить потому лишь, что мы имели честь жить в то время, когда ваш муж водил пером по бумаге. |
Hardin County was named for Hardin County, Kentucky, which was named in honor of Colonel John Hardin, an officer in the American Revolutionary War and the Northwest Indian War. |
Название получил по округу Хардин в штате Кентукки, который в свою очередь назван в честь полковника Джона Хардина (англ.)русск., участника войны за независимость США и северо-западной индейской войны. |
Banks Island was named in 1788 by Charles Duncan, captain of the fur trading vessel Princess Royal, in honor of Sir Joseph Banks, who was then president of the Royal Society and had accompanied James Cook during the exploratory voyages of 1768-1771. |
В 1788 году Чарльз Данкан, капитан торгового судна "Принсесс Ройал", назвал остров в честь Джозефа Банкса, который был участником исследовательских экспедиций Джеймса Кука 1768-1771 годов, а затем президентом Лондонского Королевского общества. |
It was named in honor of Commodore Alexander James Dallas, United States Navy, then in command of the United States naval forces in the West Indies. |
Своё название форт получил в честь коммодора ВМФ США Александра Джеймса Далласа, который командовал ВМФ США в Вест-Индии. |
An administration building on Naval Support Activity Annapolis (previously known as Naval Station Annapolis) in Annapolis, Maryland is named the Grace Hopper Building in her honor. |
Административное здание базы ВМС, Аннаполис (ранее известной как Станция ВМС, Аннаполис) в Аннаполисе, штат Мэриленд, названо «зданием Грейс Хоппер» в честь адмирала Хоппер. |
Ladies and gentlemen, it is my honor... to present this year's Apogee Award... to Mr. Tony Stark. |
Дамы и господа, для меня огромная честь вручить сегодняшнюю ежегодную Премию Успеха мистеру Тони Старку! |
You men insult my honor, my paternity. |
Ты оскорбил мою честь и честь моих предков! |
To truly introduce him properly, it's my honor to present the number one chronicler of Manhattan's elite... |
Чтобы должным образом объявить его, хочу сказать, что для меня честь представить Вам лучшего писателя об элите Манхэттена |
It's really quite an honor to be here tonight, and I'm really glad that I stayed here and listened because I've really been inspired. |
Для меня большая честь присутствовать здесь, я очень рад, что остался и послушал выступления, меня это очень вдохновило. |
In honor and in recognition of your heroism... and with great appreciation from the citizens of Pleasantville... I am pleased to present you with this special the Pleasantville Chamber of Commerce. |
В знак признания твоего героизма... и с искренней благодарностью от граждан Плезантвиля... имею честь вручить тебе специальную награду... |
In 2010, to honor of the 65th anniversary of Victory in Great Patriotic War a large-scale reconstruction of the monument, memory plates, the central alley was done, 300 workers were involved in the reconstruction process. |
В 2010 году в честь 65-летия Победы в Великой Отечественной войне была проведена масштабная реконструкция монумента, памятных плит, центральной аллеи и благоустройство прилегающей территории, для которой было привлечено 300 рабочих. |
The main reservoir in Central Park, located in Manhattan near her apartment, was renamed in her honor as the Jacqueline Kennedy Onassis Reservoir. |
Главное водохранилище в Центральном парке, расположенном в Нью-Йорке, было переименовано в её честь, как водохранилище Jacqueline Kennedy Onassis Reservoir. |
It's important for me, it's an honor being in this house, the Cinemateca, where I saw the first films, the ones that encouraged me to pursue a film career, so thanks a lot, I hope you enjoy them. |
Для меня честь быть сегодня здесь, в Синематеке, где я смотрел первые фильмы, те, которые помогли мне сделать карьеру в кино, поэтому спасибо большое, я надеюсь, мои работы вам понравятся. |
Your honor, under the legal definition, Mr. Campbell is a member of the moon bay crew, And the people are perfectly willing to offer proof |
Ваша честь, согласно юридическому определению, мистер Кэмпбэлл является членом Банды Мун Бэй, и обвинение охотно предоставит необходимые доказательства его преступной деятельности. |
Yes, and looked fabulous riding in on an elephant in it, which is why the Studio 54 anniversary party is in her honor... and Bianca Jagger's, but we won't mention that to her when she arrives. |
Да, и выглядела невероятно, сидя в этом на слоне именно поэтому юбилейная вечеринка Студия 54 в её честь и Бьянки Джаггер но нам не стоит упоминать об этом в ее присутствии. |