Английский - русский
Перевод слова Honor
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honor - Честь"

Примеры: Honor - Честь
Your honor, I'm afraid Mrs. Brodus doesn't have a telephone... for any monitoring calls. Ваша честь, я боюсь, у миссис Бродус нет телефона... для контрольных звонков.
And in honor of this special day, I got you all gifts. И в честь этого замечательного дня, я приготовил вам всем подарки.
I didn't realize the honor of our family was at stake. Я не задумывался, что на кону честь семьи.
But her father chose duty and honor and service to the King. Но её отец выбрал долг, честь и служение королю.
Robert chose honor over his own path. Роберт выбрал честь вместо собственного пути.
The honor is all mine, Your Grace. Это честь для меня, Ваше Величество.
She's sound, your honor. Но она здорова, ваша честь.
I'd rather quit than to disgrace the Royal Chef's honor. Я лучше сдамся, чем опозорю честь Королевского Повара.
I would consider it a honor to work with a man who's actually fought the war on terror. Я счел бы за честь работу с человеком, который реально борется с терроризмом.
It is our honor to share our bounty with him. Для нас честь разделить с ним наши блага.
We all heard, including his honor. Мы все слышали, включая вашу честь.
Your honor, I'm not sure what Ms. Keating is insinuating here... Ваша честь, я не уверена, на что намекает мисс Китинг...
Your honor, if the prosecutor wants to testify, swear her in. Ваша честь, если обвинитель хочет дать показания, приведите ее к присяге.
It'll become apparent, your honor. Это станет очевидно, ваша честь.
A little while ago, I had the honor of calling Senator Barack Obama to congratulate him... Недавно я имел честь позвонить сенатору Бараку Обаме, чтобы поздравить его...
It's our honor to be having dinner with our new Sheriff. Это честь - поужинать с нашим новым шерифом.
It is my honor to bestow upon you the Medal of Heroes. Мне выпала честь вручить тебе Медаль Героев.
Princess, I have the honor to claim my dance. Графиня, для меня это большая честь, объявить наш танец.
We would like you to have the honor of cutting the ceremonial ribbon. Мы бы хотели, чтобы ты оказал нам честь и перерезал церемониальную ленту.
Let's drink to friendship, honor observed and restored. Выпьем за дружбу, сохраненную и восстановленную честь.
I just want to say that, it's an honor to be of service. Я просто хотел сказать, что это честь служить.
Your honor, I've watched it about 10 times, JFK style. Ваша честь, я смотрел это раз 10, стиль Кеннеди.
This would be a great honor if we were Sumerian. Это была бы великая честь, будь мы шумерами.
Even if I had the money, his honor is unimpeachable. Даже если бы у меня были деньги, его честь безупречна.
He said he'd pay good money to see Deacon's reaction to a party thrown in his honor. Он сказал, что заплатит хорошие деньги чтобы увидеть реакцию Дикона на вечеринку, устроенную в его честь.