Английский - русский
Перевод слова Honor
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honor - Честь"

Примеры: Honor - Честь
Your honor, we'd like to call peter bash to the stand. Ваша честь, мы хотели бы вызвать Питера Бэша для дачи показаний.
He's been disbarred, your honor. Его лишили лицензии, ваша честь.
Today, Dear Brother, we'll open it a bit extra... in honor of Nansen. Сегодня, братишка, мы откроем пошире... В честь Нансена.
Your honor, this is an implied endorsement contract that Ms. Barrett breached when she badmouthed my client's products. Ваша честь, это подразумевает одобрение контракта который нарушила мисс Баретт когда она оклеветала продукцию моего клиента.
And in your honor... three decades of pork fat, lighter fluid and Bengay. И в твою честь... три десятилетия свинного жира, жидкости для розжига и бенгальских огней.
Sorry. Point of clarification, your honor. Я бы хотела внести уточнение, ваша честь.
It's an honor to meet you, Anna. Это честь разговаривать с вами, Анна.
Your honor, I have a handwriting expert ready to verify that dawn Lucas forged my client's signature. Ваша честь, у меня есть эксперт по почерку, готовый подтвердить, что Дон Лукас подделала подпись моего клиента.
Our point exactly, your honor. Полностью с вами согласна, ваша честь.
Your honor, Texas law has no precedential value here. Ваша честь, здесь техаский закон не имеет прецедентную силу.
I'm authorized to post bail, should your honor choose to set a reasonable amount. Я уполномочена внести залог, не могли бы Вы, Ваша честь, установить разумную сумму.
Your honor, because Sonny was purchased prior to their wedding, he's not community property. Ваша честь, поскольку Сонни был приобретен до их свадьбы, он не общее имущество супругов.
In honor of their 35th anniversary, I had a star named after them. В честь их 35-летней годовщины я назвал звезду.
I truly felt it was an honor to be chosen to kill a German. Я действительно чувствовал, что это была честь быть выбранным, чтобы убить немца.
It's an honor to see you in the flesh. Честь для меня увидеть тебя во плоти.
It was a real honor partying with you. Это была действительно честь гулять с тобой.
Your honor, the speaker was having a heart attack. Ваша честь, у говорящего был сердечный приступ.
But your father won't fight for my honor or my property. Но твой отец не будет сражаться за мою честь или собственность.
The honor of European football is in your hands. Честь европейского футбола в ваших руках.
Director Galloway, what an honor. Г-н Галлоуэй, какая честь для нас.
This park will always honor your deals, Surly. Для парка честь иметь дело с тобой, Злюк.
His honor Gaius Octavian Caesar states that his answer is no. Его честь Гай Октавиан Цезарь заявил о своем отказе.
You would be doing me an immense honor by coming with me as a guest. Вы окажете мне большую честь, отправившись со мной в качестве... гостьи.
With your permission, Carbo wishes to avenge his family's honor and kill this Quintus. С твоего позволения, КАрбо желает отомстить за честь семьи и убить этого Квинта.
I have to go on with it - to honor my child. Я должна продолжать это... в честь моего ребёнка.