Your honor, we'd like to call peter bash to the stand. |
Ваша честь, мы хотели бы вызвать Питера Бэша для дачи показаний. |
He's been disbarred, your honor. |
Его лишили лицензии, ваша честь. |
Today, Dear Brother, we'll open it a bit extra... in honor of Nansen. |
Сегодня, братишка, мы откроем пошире... В честь Нансена. |
Your honor, this is an implied endorsement contract that Ms. Barrett breached when she badmouthed my client's products. |
Ваша честь, это подразумевает одобрение контракта который нарушила мисс Баретт когда она оклеветала продукцию моего клиента. |
And in your honor... three decades of pork fat, lighter fluid and Bengay. |
И в твою честь... три десятилетия свинного жира, жидкости для розжига и бенгальских огней. |
Sorry. Point of clarification, your honor. |
Я бы хотела внести уточнение, ваша честь. |
It's an honor to meet you, Anna. |
Это честь разговаривать с вами, Анна. |
Your honor, I have a handwriting expert ready to verify that dawn Lucas forged my client's signature. |
Ваша честь, у меня есть эксперт по почерку, готовый подтвердить, что Дон Лукас подделала подпись моего клиента. |
Our point exactly, your honor. |
Полностью с вами согласна, ваша честь. |
Your honor, Texas law has no precedential value here. |
Ваша честь, здесь техаский закон не имеет прецедентную силу. |
I'm authorized to post bail, should your honor choose to set a reasonable amount. |
Я уполномочена внести залог, не могли бы Вы, Ваша честь, установить разумную сумму. |
Your honor, because Sonny was purchased prior to their wedding, he's not community property. |
Ваша честь, поскольку Сонни был приобретен до их свадьбы, он не общее имущество супругов. |
In honor of their 35th anniversary, I had a star named after them. |
В честь их 35-летней годовщины я назвал звезду. |
I truly felt it was an honor to be chosen to kill a German. |
Я действительно чувствовал, что это была честь быть выбранным, чтобы убить немца. |
It's an honor to see you in the flesh. |
Честь для меня увидеть тебя во плоти. |
It was a real honor partying with you. |
Это была действительно честь гулять с тобой. |
Your honor, the speaker was having a heart attack. |
Ваша честь, у говорящего был сердечный приступ. |
But your father won't fight for my honor or my property. |
Но твой отец не будет сражаться за мою честь или собственность. |
The honor of European football is in your hands. |
Честь европейского футбола в ваших руках. |
Director Galloway, what an honor. |
Г-н Галлоуэй, какая честь для нас. |
This park will always honor your deals, Surly. |
Для парка честь иметь дело с тобой, Злюк. |
His honor Gaius Octavian Caesar states that his answer is no. |
Его честь Гай Октавиан Цезарь заявил о своем отказе. |
You would be doing me an immense honor by coming with me as a guest. |
Вы окажете мне большую честь, отправившись со мной в качестве... гостьи. |
With your permission, Carbo wishes to avenge his family's honor and kill this Quintus. |
С твоего позволения, КАрбо желает отомстить за честь семьи и убить этого Квинта. |
I have to go on with it - to honor my child. |
Я должна продолжать это... в честь моего ребёнка. |