I have the honor to announce the winner of our competition. |
ћне выпала честь объ€вить победител€ конкурса. |
To avoid staining the battalion's honor, what should we do with Mikami? |
Что нам сделать с Миками, чтобы сохранить честь батальона? |
Are you trying to say, would you do me the honor of being my bridesmaids? |
То есть ты... пытаешься сказать: "Не окажете ли вы мне честь быть моими подружками невесты?" |
Look, you're never going to restore your father's honor like this. |
Ты никогда не восстановишь честь отца таким образом |
It can be a struggle sometimes put one's family and honor Over personal gratification, |
Иногда это борьба за то, что... нужно превозносить семью и честь над личным удовлетворением, |
"It would be an honor to have your permission to marry her." |
Вы окажете мне честь, если позволите жениться на ней . |
Here's to the honor or our victory, and to my deletable wife! |
Пир в честь победы, и моей восхитительной жены! |
I mean it was like, honor is a small word to describe what it feels like to have come out as I did on something like this. |
Я хочу сказать, что честь - это слишком слабое слово, чтобы понять ощущение - надо пройти через то, что я прошел или что-то подобное. |
To be valuable for own country, to be responsible for the destiny of own homeland - is a duty and honor for every responsible politician, for every citizen of Kazakhstan. |
Быть полезным своей стране, быть ответственным за судьбу своей Родины - это долг и честь для каждого ответственного политика, для каждого казахстанца. |
I present my compliments to you and have the honor to transmit herewith the Report on the Human Rights Policy and Mechanism of the DPRK released by the DPRK Association for Human Rights Studies on 13 September 2014. |
Я свидетельствую Вам свое уважение и имею честь настоящим препроводить Доклад о правозащитной политике и механизме КНДР, выпущенный Ассоциацией по исследованиям в области прав человека КНДР 13 сентября 2014 года. |
Dr. Peter Prentice, will you give me the honor of letting me be your best man? |
Доктор Питер Прентис, окажите ли вы мне честь и позволите мне быть вашим шафером? |
Denise, would you do me the honor of "enjoying" the rest of your lunch with me? |
Дениз, окажите мне честь разделить удовольствие от оставшейся части обеда со мной? |
What I'm getting at here is Sarah Walker, will you do me the honor of taking a vacation with me? |
Что я хочу сейчас... Сара Уокер, вы окажете мне честь провести отпуск со мной? |
Even though you and I are on opposite sides in this situation, I believe there must be honor, even in matters of war. |
Пусть мы с тобой по разные стороны баррикад, но я верю, что честь превыше всего, даже на войне! |
Do you know how many intruders I have caught inside that very dumbwaiter, attempting to soil the honor of some young lady? |
Вы знаете, сколько нарушителей я поймала внутри этого кухонного лифта, пытавшихся опорочить честь молодых девушек? |
Your honor, the defense would, at this time, move for judgment of acquittal based on our earlier assertion that the government evidence is circumstantial and does not |
Ваша честь, на этот раз, защита требует оправдательного приговора, основываясь на наших предыдущих утверждениях о том, что обвинение представило лишь косвенные доказательства, а этого недостаточно... |
You can't pass through this area until you defend your honor! |
Вы не уйдёте отсюда, пока не защитите свою честь! |
To truly introduce him properly, it's my honor to present the number one chronicler of Manhattan's elite... |
Чтобы представить его, как подобает, имею честь пригласить главного летописца жизни элиты Манхэттена - |
Earl, would you do me the honor and walk me down the aisle tomorrow night? |
Эрл, пожалуйста, окажи такую честь, отведи меня завтра к алтарю! |
And once I found out, I shall restore the honor of scotland Yard! |
И как только я узнаю, честь Скотланд-Ярда... будет возвращена! |
"The honor of one is the honor of all." |
Честь одного из нас - общая честь. |
It's an honor to get into that school, and if she wants to go there, she can go there. |
Поступить в этот университет - большая честь, и, если она хочет съездить туда, она поедет. |
Know that it's an honor to have watched such a drama. |
Вы посмотрели шикарный сериал: цените оказанную честь! |
Weiss also stated Honor was so important to Ned Stark that it was worth losing his own life for, but he was completely ready to let go of that honor and excellence to do something that he really felt was more important. |
Уайсс также заявил: «Честь так была важна для Неда Старка, что ради неё стоили потерять свою собственную жизнь, но он был полностью готов отпустить эту честь и совершенство, чтобы сделать что-то, что он чувствовал, было более важным. |
With good fortune - And a great hairdo You'll bring honor to us all A girl can bring her family Great honor in one way |
С состоянием - И прической Ты нам всем окажешь честь Девица может принести своей семье |