Английский - русский
Перевод слова Honor
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honor - Честь"

Примеры: Honor - Честь
Henri has already earned a bruise an eye on defending your honor. Сэр? Генри потерял глаз, защищая твою честь.
Well, I just want to say, it's an honor to meet you. Просто хочу сказать, это такая честь, познакомиться с вами.
And for Peter and I would be an honor. А для нас с Питером это будет честь.
Then it is my honor to crown you, Merida of clan DunBroch, as our true and rightful... Тогда я имею честь короновать тебя, Мерида из клана Данброх, как нашу настоящую и полноправную...
Treat you with respect and honor. Они окажут тебе честь и уважение.
It's an immense honor for me to meet you. Для меня большая честь встретиться с вами.
West Bev blue in honor of graduation. Вест Беверлийский голубой в честь вручения аттестатов.
I am asking it to give me the honor of being my woman. Я прошу вас оказать мне честь и стать моей женой.
When you put it is an honor asked. С такой формулировкой это предложение - большая честь.
That honor belongs to a different history and region. Эта честь принадлежит другой истории и другому региону.
The day was also celebrated over dinner and readings from the students' papers which they had prepared in honor of the day. Этот день был также отмечен обедом и чтением подготовленных учащимися в честь этого дня материалов.
This benefit is based on the fact that the victims "honor is preserved" through marriage. Польза этого обосновывается тем обстоятельством, что брак сохраняет "честь потерпевшей".
Milton Friedman was not the most famous and influential economist in the world - that honor belongs to John Maynard Keynes. Мильтон Фридман не был самым знаменитым и влиятельным экономистом в мире - эта честь принадлежит Джону Мэйнарду Кейнсу.
The media may not be used to besmirch the honor or dignity or business reputation of citizens or to interfere in their private lives. Запрещается через средства массовой информации порочить честь и достоинство или деловую репутацию граждан, вмешиваться в их частную жизнь.
Not at this moment, your honor. Да данный момент это все, ваша честь.
Your honor, the defense will stipulate that Erich Blunt, on occasion, is a petulant, self-involved, boorish egomaniac. Ваша честь, защита признает, что, временами, Эрик Блант - раздражительный, эгоцентричный, неучтивый эгоист.
Your excellency, it's truly an honor. Ваше святейшество, это действительно большая честь.
Your honor, I need to get a short recess. Ваша честь, мне нужен небольшой перерыв.
I made a toast in your honor. Я в честь тебя поднимала тост.
It's an honor to work with you. Работать с тобой - это честь.
I want you to raise your glasses in honor of these free men. Я хочу, чтобы выподняли ваши бокалы в честь этих трех свободных мужчин.
Your honor, respectfully, under section 110-4, no... Ваша честь, при всем моем уважении, но под параграфом 110-4, ном...
The prosecution stands ready for trial, your honor. Обвинение готово к суду, Ваша честь.
It would be an honor to have you research in this institution. Ваши исследования - это большая честь для нашего заведения.
It's indeed an honor to receive it from the hands of so beautiful a lady. Для меня большая честь получить его из рук такой прекрасной леди.