Английский - русский
Перевод слова Honor
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honor - Честь"

Примеры: Honor - Честь
It is an honor to introduce the newly appointed head of the New York Institute, Это честь представить нового назначенного Главу Нью-Йоркского Института:
Being called upon to cast this vote is a pleasure and an honor, not a burden. Возможность отдать свой голос - для меня отрада и большая честь, а никак не бремя.
I should mention, of course, that they'll be playing in honor of those still stuck inside the cordon. И, конечно, я должен упомянуть, что они будут играть в честь тех, кто все еще застрял внутри карантина.
Let's just say I've had all the honor I need for a while and leave it at that. Ну скажем, я получил всю честь, в которой нуждался, и так и оставим.
Your honor, in addition to Ms. Keating's 911 call, the prosecution would like to submit a written testimony. Ваша честь, исходя из записи звонка мисс Китинг в 911, обвинение хотело бы предоставить письменные показания.
Your honor, you can see for yourself, this is clearly too much for Ms. Keating right now. Ваша честь, вы сами видите, для мисс Китинг это слишком.
Your honor, Ms. Keating just violated her oath to keep secret communications between her and her client in private. Ваша честь, мисс Китинг нарушила клятву о неразглашении тайной информации между ней и её клиенткой.
I have something I'd like to say, your honor. Я хотела бы кое-что сказать, ваша честь.
I made a little something in honor of my daughter's first official Я кое-что сделал в честь первого официального для моей дочери
to honor your lord, and to avenge treachery. в честь господину и отомстить предательство.
We may be poor now, but we must still guard our honor. Лючия, может быть, мы и бедны, но мы должны сохранить свою честь.
So have i, your honor. Я тоже их видела, Ваша Честь.
That's an honor, Mr. President, but at this point in my career, - I'm sure you can find a better candidate. Это честь, сеньор Президент, но в данный момент моей карьеры, уверен, вы найдёте кандидата получше.
Your honor, on what grounds? Ваша честь, на каких основания?
But then his men will become my men, and I will honor him by killing you myself. Но тогда его воины станут моими, и я окажу ему честь, убив тебя.
Well, it's an honor to have your here, Buzzkill. Что ж, это честь, что ты вернулась Кайфоломщица.
Who says she has any honor to lose? Кто сказал, что у нее есть честь, которую можно потерять?
I must say, it is an honor to finally meet you, Reverend. Thank you. Должен сказать, что для меня большая честь познакомиться с вами, преподобный.
It has been an honor to hunt with you. Это большая честь принимать участие в охоте.
To launch my new career, to honor our success in battle and to get fully inebriated. В честь начала моей новой карьеры и наших успехов в войне и, чтобы напиться, как следует.
+ Your honor, yesterday ran into ms. Ваша Честь, вчерашний забег на колени мисс Даттон,
"Antony and Cleopatra," in honor of her and Hakeem. Да. "Антоний и Клеопатра", в честь их с Хакимом.
I ask that you extend the honor of this commission to another man Я прошу доверить честь совершить это... другому.
And as a bonus, it's given us more than enough time to prepare a ball in your honor tonight. К тому же, у нас было достаточно времени, чтобы подготовить бал в вашу честь.
If my husband will not defend my honor, Если мой муж не защищает мою честь,