Any oath you swear upon these rings must be kept, Or else you will sacrifice your honor and your place in valhalla. |
клятва, данная над ними, должна быть исполнена иначе вы потеряете свою честь и место в ВальгАлле |
No, no, no, it would be an honor, a privilege. |
Нет, это честь для меня! Привилегия! |
I hereby order that in Bender's honor, he be melted down and made into a statue of himself. |
Я приказываю, что бы Бендера переплавили в статую в его честь |
Whatever happens, whatever you do, just know your children will be cared for and your honor is intact. |
Что бы ни случилось, что бы ты ни сделал, просто знай, что о твоих детях позаботятся, а твоя честь чиста. |
It is such an honor to meet you. |
Добро пожаловать, для нас это такая честь! |
It's an honor to meet you at last, Dr. Harper. |
Для меня большая честь, наконец, с вами встретиться, доктор Харпер! |
You were missed, Master, but it is an honor to finally serve beside you as a Knight. |
Мне вас недоставало, учитель, и для меня большая честь, наконец, служить с вами, как настоящий рыцарь джедай. КЛОН: |
To be able to judge beside you! It's an honor! |
Судить на ровне с вами - великая честь. |
Well, I suppose it would be an honor. |
Это такая честь для нас, сэр! |
I just wanted to say to you and to all of you... what an honor this is and... I promise not to let you or the Olympic Team down. |
Просто хочу сказать вам всем, что это огромная честь, и пообещать, что не подведу олимпийскую команду. |
Universally li honor breathe the same air with a hero Saratoga, Quebec, islands VALKÜR and Brandywine. |
Какая это невиданная честь - дышать одним воздухом с героем Саратоги, Квебека, |
The Ministry of Foreign Affairs of Turkmenistan presents its compliments to the Commission on Human Rights of the Economic and Social Council of the United Nations and in addition to the former's note verbale 06/686 dated March 6, 2005 has the honor to inform of the following. |
Министерство иностранных дел Туркменистана свидетельствует свое уважение Комиссии по правам человека Экономического и Социального Совета Организации Объединенных Наций и в дополнение к предыдущей ноте Nº 06/686 от 6 марта 2005 года и имеет честь сообщить следующее. |
I have the honor to request you to distribute attached final document of the Second Summit meeting of the Conference on Interaction and Confidence Building Measures in Asia held in Almaty, Kazakhstan, on June 17, 2006, as official document of the Conference on Disarmament. |
Имею честь просить Вас распространить прилагаемый заключительный документ второго Саммита Совещания по взаимодействию и мерам доверия в Азии, проходившего в Алматы, Казахстан, 17 июня 2006 года, в качестве официального документа Конференции по разоружению. |
Also, police officers when conducting their duties act in a humane manner respecting the dignity, honor and face of every individual and their fundamental rights and freedoms while always first providing assistance to the oppressed and respecting the rights of the third parties. |
Кроме того, при исполнении своих служебных обязанностей сотрудники полиции действуют гуманно и уважают достоинство, честь и репутацию, а также основные права и свободы каждого индивида, при этом они всегда в первую очередь оказывают помощь потерпевшим и соблюдают права третьих сторон. |
And though the guns have fallen silent, we still gather at this very spot where the attack took place to honor the survivors... and the fallen... members of our greatest resolve to take care of them as they took care of us. |
И хотя оружие замолчало, мы по-прежнему собираемся здесь, на этом самом месте, где произошло нападение, в честь выживших... и павших - представителей нашего величайшего поколения - с готовностью позаботиться о них, как они заботились о нас. |
Since you gave such an impressive performance for Mr. Harrison, Maybe you'll do me the same honor? |
Поскольку вы дали такое хорошее представление для мистера Харрисона, то не могли бы вы и мне оказать такую же честь? |
May I have the honor of buying you two lovely ladies a drink? |
Приму за честь, если позволите заплатить за ваши напитки? |
There is, after all, honor among thieves, even if they are werewolves, and as for you, the great irony is, in wanting to take the city, you've lost everything... |
В конце концов, у воров есть честь, даже если они оборотни, и для вас ирония заключаются в том, что желая получить город, ты потерял все... |
How can you have an event in honor of the living dead without any living dead? |
Как можно устраивать мероприятие в честь живых мертвецов, в отсутствии живых мертвецов? |
In honor of your never-ending quest to personally babysit each and every American citizen, I went to Paunch Burger and got myself a Number two - |
В честь твоего безграничного стремления быть нянькой для каждого гражданина Америки, я сходил в "Пусторота" и заказал себе второй номер в меню - |
Your honor, if Mrs. Harper really feared for her life, why would she wait a week to file this order? |
Ваша Честь, если миссис Харпер действительно так опасается за свою жизнь, то почему она ждала неделю прежде, чем попросить запрет? |
Well, it's... you know, it's a temporary thing, your honor. |
Ну это... это временно, Ваша Честь. |
Your honor, if we want to understand miss Benson's four-day binge, I think we need to understand what drove her to it. |
Ваша Честь, если мы хотим понять, 4-дневный загул мисс Бенсон, думаю, нам надо понять, что довело ее до этого. |
Miss Lindsay, would you do me the honor of taking some air with me... sometime? |
Мисс Линдси, не окажете ли мне честь прогуляться со мной? |
He believed in honor, justice, but most of all, he believed in family because without each other, we are nothing. |
Он верил в честь, в справедливость, но больше всего он верил в семью, потому что друг без друга мы - ничто. |