Английский - русский
Перевод слова Honor
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honor - Честь"

Примеры: Honor - Честь
He also takes care of his wife, Corinne, who is undergoing her third round of chemotherapy at this time, your honor. Он также заботится о своей жене, Корин, которая в данный момент проходит третий курс химиотерапии, Ваша Честь.
Just so you know, I really do appreciate this and it's an honor. Просто, чтобы вы знали, я очень ценю это и это честь для меня.
Ladies and gentlemen, it is my honor to give the Person of the Year award to this year's winner, Pope Francis. Дамы и господа, для меня большая честь вручить награду "Человек года", которая в этом году достается Папе Римскому Франциску.
I remember one birthday of His Majesty, our beloved Czar... I had the honor of being on guard at his palace. Никогда не забуду тот торжественный прием в летнем дворце... ко дню рождения его величества, нашего любимого царя... где мне выпала честь нести караул.
It's an honor, sir. Для меня это большая честь, мсье.
Maybe I can get a tatoo in honor of girls' night. Может, я сделаю себе тату в честь нашего девичника.
And how do you propose that we restore this lost honor? И как ты предлагаешь восстановить поруганную честь?
It's such an honor to have the company here. Должен вам сказать, принимать здесь труппу - такая честь.
Your honor, we may have passed each other once or twice... in the hallway or on the stairs. Ваша честь, мы только раз или два прошли мимо друг друга в коридоре и на лестнице.
Your honor, I recanted it as soon as - Ваша честь, я отказался от него, как только...
Order. Your honor, on what grounds? Ваша честь, на каких основания?
Your honor, would you please direct the witness? Ваша честь, не могли бы вы приструнить свидетеля?
Ladies and gentlemen, please rise and remove your we honor America with the singing of our national anthem. Дамы и господа, прошу встать и снять головные уборы в честь американского национального гимна.
In honor of your brother, I presume? В честь вашего брата, я полагаю?
And it's my honor to tell him that his son may have betrayed the Federation. И мне выпала "честь" сообщить ему, что его сын, возможно, предал Федерацию.
You know, when my honor is insulted, and I need to challenge someone to a duel by slapping them across the face with my glove. Ну это, когда моя честь была оскорблена и мне нужно вызвать кое-кого на дуэль, хлопая его по лицу моими перчатками.
Defending Berk and my family honor! Защищаю Олух и честь моей семьи.
It's an honor to meet you, sir. Это такая честь для меня, сэр.
I had the honor of waiting on you at Wachtl's in Mayerling. Я имел честь служить у Вахтля, в Майерлинге.
Who would like the great honor of being first? Кто же примет на себя великую честь быть первым?
You do me much honor, when it is I who are indebted to you... for the rescue of my son. Вы оказываете мне такую честь, и я перед Вами в долгу за спасение моего сына.
It's an honor to meet a real princess. Встреча с вами для меня большая честь.
On my honor, I am obliged to accompany you until I have saved your life as you have spared me mine. Я имею честь, быть обязанным сопровождать вас, пока не спасу вашу жизнь так как вы сохранили мне мою.
In that world, you will not receive alms, nor pity, nor forgiveness of sins, but honor, respect and justice. В этом мире вы не получите милостыни, жалости, или прощения грехов, но приобретете честь, уважение и справедливость.
You honor me by the proper use of my name, Captain. Вы делаете мне честь, называя, как должно, капитан.