He also takes care of his wife, Corinne, who is undergoing her third round of chemotherapy at this time, your honor. |
Он также заботится о своей жене, Корин, которая в данный момент проходит третий курс химиотерапии, Ваша Честь. |
Just so you know, I really do appreciate this and it's an honor. |
Просто, чтобы вы знали, я очень ценю это и это честь для меня. |
Ladies and gentlemen, it is my honor to give the Person of the Year award to this year's winner, Pope Francis. |
Дамы и господа, для меня большая честь вручить награду "Человек года", которая в этом году достается Папе Римскому Франциску. |
I remember one birthday of His Majesty, our beloved Czar... I had the honor of being on guard at his palace. |
Никогда не забуду тот торжественный прием в летнем дворце... ко дню рождения его величества, нашего любимого царя... где мне выпала честь нести караул. |
It's an honor, sir. |
Для меня это большая честь, мсье. |
Maybe I can get a tatoo in honor of girls' night. |
Может, я сделаю себе тату в честь нашего девичника. |
And how do you propose that we restore this lost honor? |
И как ты предлагаешь восстановить поруганную честь? |
It's such an honor to have the company here. |
Должен вам сказать, принимать здесь труппу - такая честь. |
Your honor, we may have passed each other once or twice... in the hallway or on the stairs. |
Ваша честь, мы только раз или два прошли мимо друг друга в коридоре и на лестнице. |
Your honor, I recanted it as soon as - |
Ваша честь, я отказался от него, как только... |
Order. Your honor, on what grounds? |
Ваша честь, на каких основания? |
Your honor, would you please direct the witness? |
Ваша честь, не могли бы вы приструнить свидетеля? |
Ladies and gentlemen, please rise and remove your we honor America with the singing of our national anthem. |
Дамы и господа, прошу встать и снять головные уборы в честь американского национального гимна. |
In honor of your brother, I presume? |
В честь вашего брата, я полагаю? |
And it's my honor to tell him that his son may have betrayed the Federation. |
И мне выпала "честь" сообщить ему, что его сын, возможно, предал Федерацию. |
You know, when my honor is insulted, and I need to challenge someone to a duel by slapping them across the face with my glove. |
Ну это, когда моя честь была оскорблена и мне нужно вызвать кое-кого на дуэль, хлопая его по лицу моими перчатками. |
Defending Berk and my family honor! |
Защищаю Олух и честь моей семьи. |
It's an honor to meet you, sir. |
Это такая честь для меня, сэр. |
I had the honor of waiting on you at Wachtl's in Mayerling. |
Я имел честь служить у Вахтля, в Майерлинге. |
Who would like the great honor of being first? |
Кто же примет на себя великую честь быть первым? |
You do me much honor, when it is I who are indebted to you... for the rescue of my son. |
Вы оказываете мне такую честь, и я перед Вами в долгу за спасение моего сына. |
It's an honor to meet a real princess. |
Встреча с вами для меня большая честь. |
On my honor, I am obliged to accompany you until I have saved your life as you have spared me mine. |
Я имею честь, быть обязанным сопровождать вас, пока не спасу вашу жизнь так как вы сохранили мне мою. |
In that world, you will not receive alms, nor pity, nor forgiveness of sins, but honor, respect and justice. |
В этом мире вы не получите милостыни, жалости, или прощения грехов, но приобретете честь, уважение и справедливость. |
You honor me by the proper use of my name, Captain. |
Вы делаете мне честь, называя, как должно, капитан. |