Английский - русский
Перевод слова Honor
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honor - Честь"

Примеры: Honor - Честь
Your honor, this e-mail was not part of the discovery file. Ваша честь, это письмо не было приобщено к делу.
These are more prejudicial than probative, your honor, in an already emotionally charged case. Это больше наносящие ущерб, чем доказательные ваша честь, в уже и так эмоциональном деле.
They were subsequently sealed, your honor. Они были впоследствии запечатаны, ваша честь.
We ring this bell in honor of Bonnie, in remembrance for her. Мы звоним в этот колокол в честь Бонни, в памяьт о ней.
You have to realize what an honor this is. Вы должны осознать, какая это честь.
It is my honor to rejoin this council. Для меня честь - вновь присоединиться к совету.
If you wear this armor, it will honor us. Если вы наденете эти доспехи, то окажете нам честь.
This honor is bestowed on those who have shown great achievement in fields of the arts, learning, literature, and science. Эта честь уготована тем, кто добился больших успехов в области искусства, учения, литературы и науки.
I brought you something in honor of your return to the fold. Я принес тебе кое-что в честь твоего возвращения в лоно семьи.
This is how I honor him. Это как я отдаю ему честь.
And I swore to give this country pride and honor. И я поклялся вернуть этой стране гордость и честь.
They put the party together in her honor. Они организовали вместе вечеринку в её честь.
Dad, he said it was an honor to be invited into your home. Папа, он говорит, для него честь быть приглашённым в твой дом.
People of Stanfield would consider it a great honor to entertain you and your guests. Жители Стэнфилда почтут за честь принять вас и ваших гостей.
It is honor to fly beside you. Для меня честь соревноваться с тобой.
Maybe five minutes, your honor. Быть может, пять минут, ваша честь
It's a great honor, Mr. Poe. Это большая честь, мистер По.
Your honor, what has to happen today is very clear. Ваша честь, то, что должно сегодня произойти, предельно ясно.
For us, samurai honor is no mere facade! Для нас, самураев, честь больше, чем просто оболочка!
One of only two Valyrian steel swords in the capital, Your Grace, freshly forged in your honor. Ваше Величество, один из двух валирийских клинков в столице, выкованный в вашу честь.
Your Grace does me a great honor. Почту за честь, Ваше величество.
Gregory, who is this joker questioning my honor? Ц регори, кто этот шустрик, чтоб задевать мою честь?
This is great honor to meet you. Для меня честь познакомиться с вами.
So well that for once, your honor, the punishment preceded the crime. Хорошо, что на этот раз, ваша честь, наказание предшествовало преступлению.
For the feast we are having tonight in your honor. Мы забьем его для сегодняшнего праздника в твою честь.