I'll honor our deal when your Queen honors my coalition. |
Я буду соблюдать наш уговор, когда ваша Королева будет уважать мою коалицию. |
And we can't force them to honor the deal. |
И мы не можем обязать их соблюдать условия сделки. |
I'll honor the original agreement, but I'm not turning this ship around. |
Я буду соблюдать первоначальное соглашение, но я не разверну этот корабль обратно. |
I want nothing more than to honor my corporate obligations. |
Я не хочу ничего более, чем соблюдать свои корпоративные обязательства. |
If Batiatus does not wish to honor terms, he should remove himself. |
Если Батиат не желает соблюдать условия, пусть убирается. |
If you can kill this dragon, I will honor my daughter's promise. |
Если Вы можете убить этого дракона, Я буду соблюдать обещание своей дочери. |
But some of us still manage to honor our commitments. |
Но некоторые из нас все еще справляются соблюдать свои обязательства. |
And I expect you to honor the same level of confidentiality that existed before Mr. |
И я надеюсь, что вы будете соблюдать тот же уровень конфиденциальности, что и при Мистере Лайдекере... |
Yes, and you agree to honor the contracts of existing partners. |
Да, и вы согласитесь соблюдать контракты существующих партнеров. |
We have a contract and you're going to honor it. |
У нас есть контракт и давайте его соблюдать. |
If you don't honor our deal, you are going back to prison. |
Не будешь соблюдать условия сделки - вернёшься в тюрьму. |
Where we will all honor the Betazoid tradition. |
Где мы будем соблюдать традиции Бетазоидов. |
Everyone was wrong: there would be no deal to honor or violate. |
Все были неправы: не было заключено никакой сделки, чтобы соблюдать или нарушать ее. |
Although China has signed the Kyoto Protocol and some 50 other international environmental accords, we do little to honor them. |
Хотя Китай подписал Киотский Протокол и около 50 других международных экологических соглашений, мы делаем немного, чтобы соблюдать их. |
Allow me to remind you of our agreement, which I trust you will honor. |
Позвольте мне напомнить о нашем соглашении, которое, я надеюсь, вы будете соблюдать. |
You made a promise in this church to honor my rules. |
Ты дал обещание в этой церкви соблюдать мои правила. |
They are invested in our financial health, and we intend to honor that commitment. |
Они инвестировали в наше финансовое здоровье, и мы намерены соблюдать это обязательство. |
He wanted ours, too, but the will said that he had to honor the terms of our lease. |
Он захотел и нашу, но в завещании было сказано, что он должен соблюдать условия нашей аренды. |
We have to honor our patient's wishes. |
мы должны соблюдать пожелания нашего пациента. |
Achilles makes a secret pact, and I have to honor it? |
Ахиллес заключил секретный договор, и я должен соблюдать его?. |
It'd be nice to know if he's planning to honor it. |
Хорошо бы знать, будет ли он её соблюдать. |
Did you really think I was going to honor the deal? |
Ты правда думал, я буду соблюдать уговор? |
The Iranians have always said that they will continue to honor their commitments and open their doors to observation as members of the non-proliferation community. |
Иран всегда заявлял о том, что продолжит соблюдать обязательства и откроет свои двери для наблюдателей, в качестве члена сообщества нераспространения ядерного оружия. |
We call on States to honor their commitments in the Beijing Declaration and Platform for Action by focusing on implementation aimed at eradicating violence against women. |
Мы призываем государства соблюдать свои обязательства по Пекинской декларации и Платформе действий, уделяя особое внимание осуществлению мер, направленных на искоренение насилия в отношении женщин. |
I'm not sure it makes us exactly even, but I made a deal with your aunt Helen to keep the lid on, and I intend to honor it. |
Я не уверена, что после всего это мы квиты, но я заключила сделку с твоей тетей Хелен о перемирии, и намерена соблюдать ее. |